The main aim of the contest is to support young talented translators and to promote
Russian language and literature abroad. Participants were offered to choose poems
on military topics by Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva and Zinaida Hippius
and translate them into one of the languages of the contest: English, Belarusian,
Bulgarian, Italian, Spanish, German, Polish, Serbian, Slovak, Slovenian,
Ukrainian, French, Croatian and Czech.
The international jury panel was composed of leading men of letters and translators
from all over the world.
Chairman of judges: Evgeny Reznichenko, Executive Director, Autonomous Nonprofit Organization of
Assistance to the Development of the Theory and Practice of Literary Translation
«The Institute for Literary Translation»
Jury members: - Maria Blostein (Canada), PhD from York University (Canada). She studied Dostoevsky's influence on American culture and literature at Columbia University (USA).
- Gojko Božović (Serbia), poet, essayist, literary critic, founder and editor-in-chief of Archipelago publishing house, organizer of the European Literature Festival in Belgrade.
- Malgorzata Bockschneider (Poland), professional translator, specialist in civil, legal and literary translation.
- Sergey Borisov (Russia), Slavicist, Junior Researcher at the Institute for Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, translator from Czech, Croatian, Serbian.
- Nikita Budkin (Russia), Lead Methodologist at the Rudomino Academy, MA in Philology.
- Stefano Garzonio (Italy), Doctor of Science, professor of Russian language and literature at the Faculty of Foreign Languages and Literature, University of Pisa, translator, awarded the Alexander Pushkin Medal (2007) and the Globe Literary Prize laureate (2011).
- François Deweer (France), translator, publisher and Executive Director of the 100-volume Russian Library in French project.
- Peter Daniels (England), English poet and founder of the independent publisher «Pronoun Press», his translations have been nominated for Rossica, Oxford-Weidenfeld and Read Russia awards.
- Ekaterina Ivanova (Russia), Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor at the Second Language Department of Faculty of Economic and Social Sciences, Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration, Hispanist, professional translator.
- Slobodan Kadić (Croatia), newspaper journalist «Glas Slavonije» and lecturer in Croatian at Lomonosov Moscow State University.
- Stephen Capus (England), English writer and translator. He studied Russian language and literature at the University of Birmingham and researched the works of Marina Tsvetaeva at the School of Slavonic and East European Studies in London.
- Zhanna Klyshko (Russia), Candidate of Psychological Sciences, Director of Rudomino Academy, English teacher of the highest category.
- Anežka Kočalkova (Slovakia; Slovenia), Assistant at the Department of Slavic Studies, Faculty of Philosophy, University of Ljubljana, translator.
- Borut Krašević (Slovenia), one of the leading translators of Russian classics and modern literature into Slovene, writer. Winner of the Best Young Translator award (2004), winner of the Anton Sovre Award (2014), winner of the Best Literary Debut category (2020).
- Pavel Kuzmin (Russia), General Director of the Library of Foreign Literature.
- Elena Marukovich (Belarus, Russia), culturologist, Deputy Chairman of RNCA "Belarusians of Moscow".
- Elena Marchenko (Russia, Ukraine), poet, translator, member of the Russian Writers "Union and National Writers" Union of Ukraine, Head of Centre for Slavic Cultures at the Library for Foreign Literature.
- Alexander Nitzberg (Austria), poet, reciter, essayist, translator, winner of Read Russia award.
- Sergey Ponomarev (Russia), Deputy Director of Rudomino Academy, MA (Simmons College, Boston, USA, Graduate School of Library and Information Science).
- Maya Pramatarova (Bulgaria), art historian, playwright, translator, representativevof the Bulgarian Cultural Institute in Moscow. Lecturer at the New Bulgarian University in Sofia and the National Academy of Theatre and Film Art in Bulgaria, founder and editor of Et cetera art almanac, theatre critic.
- Andrej Rozman (Slovenia), Slovenian Slavicist, specialist in study of literature, translator, member of Slovenska matica and other international Slavic communities, holder of the T. Pretnar Award. T. («Pretnarjeva nagrada», 2009), and professor at the University of Ljubljana.
- Oksana Stepanova (Russia), professional translator, Hispanist, Anglicist, an employee of Catalonia Tourism Representative Office in the Russian Federation.
- Yulia Sozina (Russia), Slavist, specialist in study of literature, translator, PhD in Philology, senior research fellow at the Department of History of Slavic Literatures of the Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, member of the Programme Board of the Forum of Slavic Cultures, Head of the Department of Research Projects and Grant Monitoring of the Library for Foreign Literature.
- Olga Tabachnikova (England), Ph. D. in Philosophy, Candidate of Philological and Physical and Mathematical Sciences, Associate Professor, Head of the Department of Russian Studies and Head of the Department of Russian Studies at the Vladimir Vysotsky Centre for Russian Studies in the Department of Languages and Global Studies at the University of Central Lancashire (England).
- Roman Chervontsev (Belarus, Russia), lawyer, ethnologist, ethnosociologist, Deputy Chair of the RNCA "Belarusians of Moscow".
- Lyubov Shamanina (Russia) Head of the Pearson Learning Studio Linguistic Resource Centre at the Margarita Rudomino All-Russia State Library for Foreign Literature, professional translator and lecturer at the Russian Customs Academy.
List of prize-winners: English 1. Maria Bashmakova (Samara, Russia)
2. Sophie Benbelaid (London, Great Britain)
3. Alexandra Golikova (Tver, Russia)
4. Alina Zhaltaeva (Orenburg, Russia)
5. Luke Jackmaw (Boston, USA)
Belarusian 6. Anastasia Kortugina (Gomel, Belarus)
Spanish 7. Alexander Dzyuba (La Coruña, Spain)
8. Irina Chernova (Moscow, Russia)
9. Marta Maria Perez Puerta (Granada, Spain)
Italian 10. Maria Yampolskaya (Ekaterinburg, Russia)
German 11. Anna Manaeva (Voronezh, Russia)
Serbian 12. Aida Fattakhova (Izhevsk, Russia)
Slovak 13. Alexandra Kovalchuk (Kiev, Ukraine)
Ukrainian 14. Vladimir Nikolaevich Mizerny (Horlivka, Ukraine)
15. Anastasia Yaroslavovna Nagurnaya (Kyiv, Ukraine)
16. Natalya Viktorovna Poloziuk (Kaspiysk, Russia)
French 17. Marina Igorevna Zvolinskaya (Moscow, Russia)
18. Anastasia Mikhaylovna Molchanova (Moscow, Russia)
Winners: Anna Arezi (Providence, USA) for translation into Italian
Anna Achmatova «Trincee scavate in giardino» / Анна Ахматова «Щели в саду
вырыты»
Alexandr Dzyuba (La Coruña, Spain) for translation into Spanish
Zinaída Guipius «Sin excusa» / Зинаида Гиппиус «Без оправданья»
Svetlana Lelya (Pinsk, Belarus) for translation into Belarusian
Зінаіды Гіпіус «Юны сакавік» / Зинаида Гиппиус «Юный март»
Maya Milova (St Petersburg, Russia) for translation into English
Zinaida Gippius «No excuse» / Зинаида Гиппиус «Без оправданья»
Anastasia Molchanova (Moscow, Russia) for translation into French
Zinaïda Hippius «Pas d'excuses» / Зинаида Гиппиус «Без оправданья»
Georgy Prosyanik (Voronezh, Russia) for translation into German
Anna Achmatowa «Wenn begräbt man eine Epoche» / Анна Ахматова «Когда
погребают эпоху»
Filip Swierczynski (Warsaw, Poland) for translation into Polish
Anna Achmatowa «A więc zostałam jedna ja» / Анна Ахматова «И вот одна
осталась я»
Valeriya Semenskaya (Kharkiv, Ukraine) for translation into Ukrainian
Зінаїда Гіппіус «Все вона» / Зинаида Гиппиус «Все она»
Katerina Smokovic (Pula, Croatia) for translation into Croatian
Marina Cvjetajeva «Žrtvama školskih sumraka» / Марина Цветаева «Жертвам
школьных семерек»