Круглый стол
«Путь европейских писательниц начала ХХ века»
16 – 17 СЕНТЯБРЯ 2020
Круглый стол состоится в продолжение международного проекта
«Путь писательниц» («Women writers route»)
по созданию нового культурного маршрута Совета Европы.
Круглый стол, как и проект в целом, ставит своей целью пролить свет на малоизвестные факты из жизни писательниц начала ХХ века (в России – это Серебряный век) и представить их мировоззрение, которое формировало и продолжает формировать окружающую действительность через продвижение основных понятий: мир, любовь, творчество, саморазвитие, – и близость (а возможно, и наоборот) к таким современным идеям, как необходимость равных прав и возможностей, устойчивое и гармоничное развитие – ценностям, которые объединяют не только славянские страны, но и всю Европу.

Приветствуются доклады, посвященные писательницам, задававшим тон литературной жизни европейских стран начала ХХ века, а также вопросам сохранения и популяризации их наследия на национальном и международном уровне. Вместе с тем просим обратить особое внимание на жизненный и творческий путь центральных фигур проекта «Путь писательниц»:

Мария Конопницкая (Польша);
Анна Андреевна Ахматова, Зинаида Николаевна Гиппиус, Марина Ивановна Цветаева (Россия);
Десанка Максимович, Исидора Секулич, Елена Димитриевич (Сербия);
Божена Сланичкова-Тимрава, Елена Мароти-Шолтесова, Гана Грегорова (Словакия);
Зофка Кведер, Лили Новы (Словения);
Ивана Брилич-Мажуранич, Мария Юрич-Загорка (Хорватия);
Дивна Векович (Черногория).


Круглый стол состоится в онлайн-формате; планируется трансляция на портале Культура.РФ; по итогам – издание материалов.
Программа
16 сентября
11:00
Торжественное открытие
Приветствия:

Ольга Сергеевна Ярилова, заместитель Министра культуры РФ
Павел Леонидович Кузьмин, Врио генерального директора Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино
Андрея Рихтер, директор Форума славянских культур
Михурко Пониж Катя, профессор словенской литературы и гендерных исследований Факультета гуманитарных наук Университета Нова-Горицы

Андрея Рихтер, директор Форума славянских культур, Матея Янчар, программный менеджер Форума славянских культур
Презентация проекта нового культурного маршрута Совета Европы «Путь писательниц» и конкретные шаги

Ведет Юлия Анатольевна Созина, член программного совета Форума славянских культур; заведующий отделом исследовательских проектов и грантового мониторинга Библиотеки иностранной литературы
12:00
Первая секция
Бодрова Анна Геннадьевна «Мобильность в автофикциональных текстах словенских, сербских и хорватских писательниц начала XX века»
Предметом исследования являются автофикциональные тексты начала XX в., созданные словенками Марицей Стрнад (Marica Strnad,1872–1953), Марицей Грегорич-Стапанчич (Marica Gregorič Stepančič,1876–1954), Марией Кмет (Marija Kmet,1891–1974), сербками Исидорой Секулич (Исидора Секулић,1877–1958) и Еленой Димитриевич (Јелена Димитријевић, 1862–1945), хорваткой Марией Юрич Загоркой (Marija Jurić Zagorka, 1873–1957), а также писательницами с гибридной национальной идентичностью Альмой М. Карлин (Alma M. Karlin,1889–1950) и Зофкой Кведер (Zofka Kveder, 1878–1926). Все они творили в период борьбы женщин за свои права, многие из них были активистками женского движения, в их произведениях затронут женский вопрос. Свобода перемещений – право, которое женщины в то время начали отвоёвывать. В докладе рассматриваются некоторые виды мобильности (географическая, социальная, профессиональная) не только как средство освобождения, но и как способ осознания своих границ. Эмансипационные процессы для женщин славянских Балкан были тесно связаны с борьбой за национальное освобождение от угнетателей (Австро-Венгрии, Турции, Италии).
Воллмайер Лубей Яня «(Авто)поэтика словенской писательницы Лили Нови»
Лили Нови (1885-1958) - словенская поэтесса и переводчица, признанная одной из лучших писательниц Словении. Всего было опубликовано два ее поэтических сборника: Temna vrata («Темные врата») (1941) и Oboki («Арки») (1959), а также два сборника стихов для детей – Pikapoka («Пикапока») (1968) и Majhni ste na tem velikem svetu («Маленькие вы в этом большом мире») (1973).
Доклад посвящен ее «взрослой» поэзии. Объектом анализа станет мир внутренних переживаний, чувств, мыслей писательницы, образы в ее стихотворениях. Таким образом, будут представлены мотиво-тематические элементы ее произведений в их связи и развитии.
Также будет показана взаимосвязь между внешним миром и миром поэзии Лили Нови, представлено ее собственное понимание реальности, отраженное в ее стихах.
13:30
Дискуссия
14:00
Вторая секция
Гусева Ольга Валерьевна «Марья Конопницкая — от дидактизма к игре»
Марья Конопницкая была первой из польских литературных звезд, творивших для юных читателей. Ее произведения для детей, издававшиеся с 1884 г., признаны крупнейшим событием в польской детской литературе, в которой до этого времени господствовал навязчивый дидактизм. Конопницкая – создатель «детской лирики» — поэзии, пробуждающей в душе ребенка различные настроения без каких-либо дидактических целей. Достижением стало проникновение в лирику игровых моментов, которым прежде не было места в детской литературе. За 12 лет Конопницкая издала десять книг для детей, в 1896 г. вышла история «О гномах и о сиротке Марысе» — первая литературная сказка для детей в Польше, а в 1903 г. — сказка в стихах «По ягоды».
Творчество Конопницкой изменило характер польской детской литературы, направило ее на тот путь, по которому она идет и по сей день. Произведения писательницы выдержали испытание временем — до сих пор издаются стихи для детей, ставятся театральные представления по мотивам сказки о гномах.
Жарикова Ольга Владимировна «Тема "Вечноженственного" в произведениях Зинаиды Гиппиус»
Доклад посвящен теме «Вечноженственности» в творчестве Зинаиды Николаевны Гиппиус, представителя поэзии русского символизма начала ХХ века. Мысли З. Гиппиус о любви, личности, женственности, богочеловечестве во многом представляют собой отзвук метафизических идей Вл. Соловьева. У него Гиппиус заимствует три основных, по её мнению, принципа любви: андрогинизм (то есть совмещение в одной личности мужского и женского начал), духовно-телесность и богочеловечность любви. Именно об этом, на наш взгляд, повествует преимущественно все её творчество. Зинаида Гиппиус (как и Александр Блок) следует за Вл. Соловьевым в его концепции Вечноженственного как великого символа Вечной Красоты. В философии З. Гиппиус Вечноженственное неразрывно связано с образом Святой Троицы, Вечной Девы-Матери, явившейся в начале и в конце, существовавшей до рождения и которая будет существовать после смерти. Дева-Мать предстанет в будущем перед человечеством как гармоническое единство Божественной личности. Для встречи с Вечной Девой-Матерью З. Гиппиус требует от человека постижения следующей истины: Дева-Мать завершает Святую Троицу; Дева-Мать - это откровение Святого Духа, Святой Плоти. Эту истину, настаивает З. Гиппиус, человек должен воспринять не как абстрактную богословскую доктрину, а как «живую, трепещущую правду». Окружающий мир в поэзии Зинаиды Николаевны Гиппиус часто представлен сквозь призму религиозного сознания.
Созина Юлия Анатольевна «Путь писательниц: российские реалии — наследие и актуальность в наши дни»
15:30
Дискуссия
17 сентября
11:00
Первая секция
Лугарич Вукас Даниела «Продолжение дела жизни Марии Юрич Загорки и становление феминистской литературной критики в Хорватии»
Определение «женской литературы» (понимаемой здесь в широком смысле как литература, написанная женщинами) в хорватском литературоведении начало оформляться только в конце прошлого века, а именно в 1998 году, когда в свет вышла книга Дуни Детони-Дуймич «Прекрасная половина литературы». Автор выделяет в женской прозе два доминирующих стилистических направления: первое – от Иллиризма до Первой мировой войны – это направление, для которого характерно переплетение утопического феминизма с лирической, эзотерической и экспрессионистской прозой. Начало второй волны, так называемой «феминистско-реформистской», относится к периоду Первой мировой войны. Fin de siècle (фр. «конец века») был в значительной степени отмечен литературной и политической деятельностью Марии Юрич Загорки (1873-1953), которая, несмотря на ее публичную деятельность, оставалась в значительной степени неисследованной в рамках научных изысканий по культурологии и литературоведению. Ее литературные произведения, основанные на повторениях, использовании клише, строгом повествовательном функционализме и таких противопоставлениях, как порядок-хаос, добро-зло, широко критиковались даже в рамках более современных литературоведческих подходов: критики рассматривали работы Загорки через методологическую призму строгих критериев «высокой литературы». Хорватское литературоведение по-настоящему открыло для себя наследие Загорки только в 2010-е гг. Из одностороннего писателя она становится «неизвестным защитником истории женщин в Хорватии», то есть фундаментальной фигурой, вокруг которой сосредотачиваются исследования сложных вопросов феминизма и массовой культуры, истории женщин, антифеминизма. В докладе будет рассказано о жизни и творчестве Загорки, обозначено ее место в контексте современной хорватской культурологии и литературоведения. Кроме того, предложены возможные объяснения того, почему о Загорке так много говорит современное литературоведение, кто и как пишет о ней, кому адресованы эти научные работы, что значит писать о женском авторстве, как рождается женская история. Доклад затрагивает как региональный, так и межнациональный уровни. Межнациональный – так как невозможно отделить хорватский (славянский) регион от более широких течений в культуре, феминистской критике и женской прозе. Региональный – поскольку здесь скрывается проблемная область гибридных особенностей местной истории женского движения, ее культурных и интеллектуальных традиций.
Новоселова Татьяна Владимировна «Актуализация литературного наследия: инструменты и способы организации управления»
Музейные и галерейные экспозиции, книжные ярмарки и фестивали, городские мероприятия, театральные постановки и кинопроизведения, цифровые и сетевые проекты, издательские и образовательные инициативы – форматов работы с литературным наследием много, они разнообразны и развиваются довольно стремительно. Международный проект «Путь писательниц» по созданию нового культурного маршрута Совета Европы кажется хорошей рамкой для разработки современного языка работы с литературным наследием. Выбранные российские поэтессы ХХ века – Ахматова, Гиппиус, Цветаева – с одной стороны, являются одними из самых известных в российской культуре, представляющей собой по преимуществу литературный тип культуры. С другой стороны, интерпретация их наследия часто является традиционной «музыкально-литературной композицией», не предлагающей современному потребителю культуры ничего интересного, не справляющейся с функцией создания новых смыслов и впечатлений.
Презентация предлагает кроме обзора лучших мировых практик предъявления литературного (и поэтического) наследия, и предложения по развитию российской версии проекта «Путь писательниц».

Поспишил Иво «Ружена Свободова (1868—1920), писательница на грани двух эпох, и контексты ее творчества»
Доклад посвящен личности и судьбе чешской писательницы начала XX века Ружены Свободовой (1868-1920). В своих произведениях она выражает собственную позицию о смысле творчества, о роли писательниц и их мировосприятия, о месте женской проблематики в литературе на рубеже веков. В докладе автор анализирует творчество Свободовой в контексте поэтики модерна, рассуждает о специфике этого направления и художественного стиля в Центральной Европе, показывает, что многие вопросы, которые впоследствии поднимали другие чешские и словацкие писательницы XX в., начинали разрабатываться Руженой Свободовой. Хотя критика реагировала на ее произведения довольно неоднозначно, она безусловно оставила неизгладимый след в поэтике чешской литературы, в особенности периода до Первой мировой войны, олицетворяя собой конец belle epoque в чешской культуре и предвосхищая новые течения XX века. Автор также анализирует творческий союз Р. Свободовой и ее мужа Ф. Кс. Свободы, который часто недооценивается и оказывается за пределами внимания исследователей.
12:30
Дискуссия
13:00
Вторая секция
Риба Катерина «Анна Ахматова и Марина Цветаева в переводах Марии-Мерсе Марсаль и Моники Згустовой»
Мария-Мерсе Марсаль (Maria-Mercè Marçal) (1952-1998) – одна из самых уважаемых и любимых каталонских поэтесс. Широкую известность ей принесло собственное литературное творчество, а также деятельность, направленная на популяризацию произведений женщин-писательниц, остававшихся без должного внимания в каталонском обществе: написание академических статей, осуществление переводов, проведение читок. Именно благодаря Марсаль каталонцы познакомились с русскими поэтессами Мариной Цветаевой и Анной Ахматовой, чьи стихи были опубликованы в сборнике Versions d'Akhmàtova i Tsvetàieva («Переводы Ахматовой и Цветаевой») в 2004 году, спустя шесть лет после смерти Марсаль от рака груди. В докладе будет проанализирован подход каталонской поэтессы к переводу русских писательниц. С их произведениями в 1980-е гг. Марсаль познакомила ее подруга Моника Згустова. Вместе они решили представить Цветаеву и Ахматову на каталонской литературной сцене, где до этого они были практически неизвестны. Марсаль не знала русского языка, поэтому ей приходилось переписывать стихи, основываясь на дословном переводе её подруги – modus operandi, подразумевающий очень специфический подход к переводу.
Сагирова Лилия Ильдусовна «Марина Цветаева в Елабуге»
«Через сотни разъединяющих лет…»
Доклад посвящен созданию и работе уникального Мемориального комплекса М.И. Цветаевой в Елабуге, многогранной деятельности Елабужского государственного музея-заповедника по сохранению памяти, изучению и популяризации личности и творческого наследия великого русского поэта Марины Цветаевой на современном этапе.
Таланова Анна Николаевна «Творчество Е. Балобановой: популяризация бретонской культуры и проблема читателя»
Доклад посвящен творчеству забытой писательницы рубежа XIX-XX вв. Е.В. Балобановой и введению в научный оборот периферийных фактов истории литературного процесса.
Впервые затрагивается вопрос о литературном наследии Балобановой в контексте его взаимодействия с западноевропейским фольклором; рассматривается роль Балобановой в исследовании западноевропейского фольклора и его популяризации. Особое внимание уделяется анализу произведений в контексте русского и бретонского национального сознания. Доказано, что формирование стиля писательницы, специфика литературной обработки бретонского фольклора, выбор фольклорных мотивов и сюжетов зависят от общелитературной тенденции рубежа XIX–XX вв. – стремления художников того времени найти ускользающую общность высшего начала человеческого бытия. Отдельное место занимает проблема читательского восприятия.


14:30
Дискуссия
15:00
Третья секция
Токаревских Софья Анатольевна «Элишка Красногорская и Зофка Кведер: идентичность женщины в автобиографических произведениях»
Данный доклад рассматривает одну из проблем, встречающихся в женских автобиографиях, а именно проблему самоидентификации и саморепрезентации женских персонажей.
Для сравнения было выбрано творчество двух славянских писательниц перелома XIX–XX вв.: Элишки Красногорской (1847–1926) и Зофки Кведер (1878–1926). Обе были рождены в Австро-Венгрии, и в начале XX в. стали выдающимися фигурами литературной жизни: активно занимались писательской деятельностью, критикой и переводами. Они также, каждая в своей мере, внесли вклад в развитие феминистского движения в своих странах, участвовали в борьбе за доступность образования для женщин и т. д.
Предметом анализа являются очерки из следующих сборников: «Из моей молодости» (1920), «Что принесли годы» (1928) и «Литературная конфессия» (1947) Э. Красногорской, «Моя подруга» (1900) (отдельная повесть) и «Владка, Митка, Мирица» (1928) З. Кведер.
Хмелевский Михаил Сергеевич «Леся Украинка – серебряный век украинской литературы»
Поэт, драматург, переводчик Леся Украинка родилась в 1871 г. на Волыни (Украина). Это, наверное, один из наиболее значимых после Т.Г. Шевченко представителей украинской и мировой литературы, малоизвестный в России и недооцененный по своему вкладу в общеславянское культурное наследие. Ее роль в литературном процессе начала ХХ века, а также ее трагичная судьба отчасти могут сравниться с жизнью и творчеством М.И. Цветаевой или А.А. Ахматовой. Воспитанная в кругу интеллигентных представителей украинской культуры (дядя – великий историк М.П. Драгоманов, мать – этнограф-публицист О.П. Косач, друзья и знакомые – И. Франко, М. Старицкий и др.), она впитала в себя и отразила в своем творчестве богатейшую европейскую культуру. В ее стихах, поэмах и драмах мы находим отклики античной греческой мифологии, которые она переносит на современную ей почву начала ХХ века. Нелегкая жизнь поэта прошла в скитаниях вдали от родной земли (Белоруссия, Болгария, Египет и в конце – Грузия). Помимо собственных произведений, занимаясь переводами, она подарила украинской культуре творения греческих, французских, немецких, грузинских и русских писателей.
17:00
Подведение итогов
Заочные участники
Гладиш Мариан «Терезия Вансова и первый словацкий журнал для женщин "Денница"»
В конце XIX и начале XX века Терезия Вансова (словацк. Terézia Vansová) отважно вошла в пространство, которое до этого времени принадлежало исключительно мужским издателям периодических изданий. Она столкнулась с жестоким, неизбирательным и часто вульгарным нападением со стороны представителей Словацкой национальной партии и центра национальных событий в городе Мартине, которые наблюдали за усилиями эмансипации словацких женщин с большим и нескрываемым возмущением и сопротивлением. Терезия Вансова пережила это и в январе 1898-го года начала издавать первый словацкий журнал для женщин. Ежемесячник «Денница» (словацк. «Dennica») был чрезвычайно популярен среди читательниц и читателей и в то же время принадлежал к одним из самых продаваемых периодических изданий, написанных на словацком языке.
Революционный акт Терезии Вансовой стал источником вдохновения для многих
активных словацких женщин и нашел отклик в создании и публикации следующих
словацких женских журналов.
Осьминина Елена Анатольевна «Поэтическое мастерство З.Н. Гиппиус: теория и практика»
З.Н. Гиппиус писала стихи на протяжении всей жизни, и из писем и мемуаров известно, насколько серьезно она относились к «ремеслу поэта» (по сравнению с сочинением романов, рассказов и публицистических статей).
Период поэтического ученичества Гиппиус минимален, уже на рубеже
веков она становится апологетом и мэтром нового поэтического направления
– символизма. Революции и гражданской войне мы обязаны замечательными
образцами политической поэзии, но по праву лучшим считается ее последний
эмигрантский сборник «Сияния» (1938).
Толкование вдохновения у Гиппиус менялось с течением времени. В начале века она сравнивала поэзию с молитвой, в эмиграции – с игрой, но сама игра понималась расширительно, как творчество. При этом большое внимание уделялось работе над формой стиха. Как Н.С. Гумилев и В.Я. Брюсов, Гиппиус руководила кружком молодых поэтов (и в начале века, и в эмиграции). Среди известных ее учеников – М. Шагинян, В. Злобин. Ее собственные стихи демонстрируют интересные варианты метрики, рифмики и строфики; форма всегда строго соответствует содержанию.
В лучших образцах поэзии Гиппиус продуманность формы, рационализм, соединяются с глубиной мысли и страстностью чувства.
Губанов Сергей Анатольевич «Сценарная метонимия признака: когнитивная пропозиция»
Предметом анализа настоящего исследования выступает один из типов метонимии – метонимия признака (адъективная метонимия); материалом исследования – тексты Марины Цветаевой. Сценарная метонимия – метонимия, при которой происходит перенос определения в рамках типичного сценария развития событий (родительское собрание – собрание родителей, но за ним стоит типичный сценарий: что обсуждают, как и сколько, причем присутствовать могут и не родители). Наиболее показательными в рассматриваемом ключе выступают такие метонимические переносы признака, которые построены на принципе внешнего проявления той или иной эмоции, чувства, качества субъекта. Все они относятся к концептополю человека и являются антропоцентрическими. Если в выражении занемелая рука налицо метонимическая замена словосочетания человек, у которого занемело тело (рука – часть, человек – целое, определение распространяется с целого на часть), то в контекстах мудрый сон, дерзкая кровь, извиняющийся взгляд, нищая любовь перед нами явно нетипичная лексическая сочетаемость.
Шимшич Анджела «Воплощенная Афина: Исидора Секулич, сербская писательница на рубеже XIX–XX вв.»
Доклад посвящен трем выдающимся сербским писательницам рубежа XIX–XX вв. Сравнение их с «Тремя грациями», изображенными на картине мастера эпохи Возрождения Рафаэля, неслучайно, поскольку именно три женские фигуры – Десанка Максимович, Исидора Секулич, Елена Димитриевич – олицетворяют культурную, просветительскую и литературную жизнь Сербии того времени.
В докладе авторы остановятся на самых ярких моментах жизни и творчества названных писательниц, чьи произведения остались в памяти народа как жемчужины сербской и мировой литературы. Через факты их биографий будет представлена наиболее полная и четкая картина основных понятий и представлений, лежавших в основе их мировоззрения. Именно высокая образованность этих женщин, независимость и индивидуальность их взглядов позволили им достичь вершин художественного творчества. Их жизненный путь созвучен тому уровню развития сербской научной мысли, которого она достигла на рубеже XIX–XX вв.
Модераторы
Юлия Созина
Заведующий Отделом исследовательских проектов и грантового мониторинга БИЛ, член Программного совета Форума славянских культур, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Центра истории славянских литератур Института славяноведения РАН.

Окончила филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. Литературовед-югославист.
Специализируется на словенской литературе и литературных связях между южными славянами и Россией. Автор статей, посвящённых анализу творчества словенских поэтов и писателей, работ о типологии образов героев в современном словенском романе, о рецепции русской литературы в словенской литературе, по проблемам изучения югославянских литератур в России и русской литературы за рубежом.

Важные публикации:

  • Словенский роман последней трети XX века как исследование человека и его «арены жизни». М.: Институт славяноведения РАН, 2018. 288 с.

Татьяна Повилайнен
Ведущий методист Отдела исследовательских проектов и грантового мониторинга