Переводы сказок с китайского языка в России появились благодаря членам Общества русских ориенталистов, созданного в 1908 году в Харбине, где общество выпускало журнал “Вестник Азии”.
В журнале с 1914 по 1917 гг. среди других материалов в переводах Павла Васильевича Шкуркина и Ипполита Гавриловича Баранова печатались и образцы китайской литературы для детей.
В 1920-х гг. в Харбине вышло несколько книжных изданий китайских мифов и легенд в переводах П. В. Шкуркина. Сегодня их можно прочитать в двух переизданиях.
Китайские народные сказки
Книга сказок, вышедшая в 1993 году, была составлена на основе сборника «Китайские народные сказки», изданного еще в 1972 года.
В расширенном предисловии Б. Л. Рифтина к новому изданию мы узнаём, что его существенно дополнили сказками малых этносов, населяющих Китай, и мифологическими преданиями в виде сказок – результат кропотливой работы китайских фольклористов в самых отдаленных местах Китая.
Всего в книге представлено рекордное количество - восемьдесят семь сказок - которые когда-либо печатались в одной книге в нашей стране. Это почти в два раза больше, чем в сборнике 1972 г.
Сказки Китая / Пер. с кит., сост. и предисл. Б. Рифтина; Ил. А. Добрицына. - Москва : Художественная литература, 1993. - 379 с. - (Для семейного чтения). - ISBN 5-280-01420-6.
Благодаря работе Н. А. Ходзы дети нескольких поколений приобщились к народной восточной мудрости. Сказки неоднократно переиздавались, печатались в сборниках «Братья Лю», «Сказки народов Востока», «Волшебный котёл».
Также большой читательский интерес вызвал сборник древних китайских басен «Ларец мудрости» в литературной обработке Нисона Александровича.
переиздание "Сказок старого Сюня" с рисунками В. Конашевича издательством "Мелик-Пашаев", 2019 г. В 1957 г. вышел сборник «Сказки старого Сюня» в переводе Ю. М. Осипова и Б. Л. Рифтина и А. Гиттельсон. Народные сказки не только прекрасно переведены ведущими китаистами страны, но и литературно обработаны писательницей и переводчиком Зоей Моисеевной Задунайской. Сказки проиллюстрированы Владимиром Михайловичем Конашевичем (1888 - 1963), который считается мастером советской книжной иллюстрации. За “Сказки Старого Сюня” и сборник “Плывет, плывет кораблик” он получил серебряную медаль Лейпцигской международной выставки книжного искусства (1959 г.). |
Дмитрий Борисович Лион (1925 - 1993) — один из самых оригинальных графиков второй половины XXвека, чья роль в истории отечественного искусства до сих пор не оценена в полной мере.
Родился в Калуге в семье адвоката и правозащитника. После переезда в Москву учился на графическом факультете МАРХИ, откуда в 1943-м был призван на войну. В 1953-м, после демобилизации по ранению, поступил в Московский полиграфический институт, где учился у Павла Захарова и Ивана Чекмазова. В 1959 году стал лауреатом первой премии Международной выставки искусства книги в Лейпциге.
В 1958 году Лион закончил учебу, однако его последующая судьба как художника книги оказалась чрезвычайно сложной. Его концепция свободного рисования в книге, не стесненного буквальным следованием тексту, идеи единства письма и рисунка и мечты о целиком рисованной книге слишком опережали свое время. Многие замыслы по оформлению книг остались неосуществлёнными.
Отличительная черта стилистики Лиона — минимум визуальных средств, лаконизм форм. Иллюстрируя "Китайские сказки" Дмитрий Лион выбрал не эпизоды, а персонажей-типов.
Очень экономными, но оттого и впечатляюще выразительными графическими средствами художник выпукло характеризует каждого из них: лёгкая, свободная, намекающая на объём линия время от времени сменяется густой штриховкой, превращается в пятно. В сочетании невесомых линий и сгустков-пятен явственно проступает пульс энергичной авторской манеры Лиона.
источник информации Журнал "Искусство"
Олим, Гийом. Китайские сказки : Происхождение главных праздников : [Для дошкольного и младшего школьного возраста : 6+] / Гийом Олим, Хэ Чжихун [худож.; Пер. : Алексей Терещенко]. - [2-е изд.]. - Москва : Пешком в историю, 2022. - 50, [10] с. : ил. - В кн. авт. и загл. также на франц. яз. : Guillaume Olive. Contes de Chine. - ISBN 978-5-907471-31-3.
В 2019 году издательство "Шанс", специализирующееся на восточной литературе, выпустило серию из шести книжек-картинок современного художника Линь Синя в переводе А. А. Монастырского. Истории о богах и героях древнего Китая адаптированы для детей
дошкольного возраста.