Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» (вариант названия – «Приключения Алисы в Стране чудес»), изданная в 1865 году, — одно из самых популярных произведений в мире как среди детей, так и среди взрослых. По сюжету семилетняя девочка Алиса проваливается в кроличью нору, через которую попадает в волшебный мир, населённый удивительными существами, и переживает необычайные приключения. В финале выясняется, что всё это было сном.

Этой сказке предшествовало рукописное произведение «Приключения Алисы под землёй», появившееся в 1864 году. У нее есть и продолжение — «Алиса в Зазеркалье» (1871), а также более поздняя адаптация для детей младшего возраста под названием «Приключения Алисы в Стране чудес, рассказанные для маленьких читателей самим автором» (1889).

Тексты сказок об Алисе всегда представляли широкое поле деятельности для художников-иллюстраторов. Существует множество выполненных разными художниками иллюстраций к упомянутым четырем сказкам.

В фонде Библиотеки иностранной литературы содержится достаточно крупная коллекция изданий произведений Кэрролла, как европейских, так и отечественных в переводах различных авторов. На этой выставке мы хотим продемонстрировать наиболее интересные образцы иллюстраций, проследить их эволюцию с 1865 года до наших дней и рассказать о художниках-иллюстраторах.

Выставка «"Алиса в Стране чудес": история иллюстраций» продолжает серию виртуальных выставок, посвящённых творчеству Льюиса Кэрролла. Также вы можете ознакомиться с выставкой «"Приключения Алисы под землёй" в собрании редких книг БИЛ».
Историю иллюстраций «Алисы» начал сам Чарльз Лютвидж Доджсон, более известный как Льюис Кэрролл.

Чарльз Лютвидж Доджсон (1832–1898) был преподавателем математики в колледже Крайст-Чёрч Оксфордского университета, имел сан диакона англиканской церкви, писал рассказы и стихотворения, увлекался шахматами и фотографией. Как математик он занимался геометрией, различными видами алгебры, математическим анализом, теорией вероятностей, математической логикой и занимательной математикой. Мировую же известность ему принесла литературная деятельность: сказки «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» сделали писателя одним из основателей литературы абсурда.

«Алиса в Стране чудес» является переработанной и расширенной версией более раннего произведения Кэрролла «Приключения Алисы под землёй», истории, рассказанной сестрам Лидделл во время прогулки на лодке, записанной автором от руки в специальную тетрадь и снабжённой собственноручно сделанными иллюстрациями. В 1864 году он вручил рукопись Алисе Лидделл, которая была прототипом главной героини.

Кэрролл брал уроки рисования, делал в лондонском зоопарке зарисовки с натуры. Техника его рисунка была несовершенна, но он постарался изобразить детали характера и облика героев так, как он сам их представлял. Особенно ему удались герои-животные, что можно объяснить наблюдениями в зоопарке и изучением книг по зоологии, а Алиса считается наименее удавшимся персонажем его иллюстраций.

Кэрролл разместил рисунки не только на отдельных листах, но и среди текста, что способствует лучшему пониманию сюжета.
Самый знаменитый, многие годы считавшийся эталонным образец иллюстраций создал английский художник Джон Тенниел. Первое издание с его иллюстрациями увидело свет в 1865 году.

Сэр Джон Тенниел (1820–1914) – самый известный и второй после самого автора иллюстратор книг Льюиса Кэрролла. Последующие иллюстраторы использовали его работы в качестве точки отсчёта, поскольку именно Тенниел впервые создал сказочные образы в сотрудничестве с Кэрроллом, опираясь на авторское понимание произведения. Образы Алисы, Белого Кролика, Чеширского Кота, Безумного Шляпника и других персонажей, созданные Тенниелом, стали эталонными. Художники книги, театра, кино и анимации, обращавшиеся к произведениям Кэрролла, так или иначе имели в виду иллюстрации Тенниела, даже если создавали нечто не похожее на них.

Первоначально Кэрролл намеревался иллюстрировать книги сам, но его мастерства было недостаточно, и по совету работавшего с ним гравёра Орландо Джуитта, а также издателя Александра Макмиллана нанял профессионального художника. Кэрролл был постоянным читателем сатирического журнала Punch и знал работы Тенниела для этого издания. Тот создавал фантастические гибриды людей, животных и предметов, которые, несмотря на искажения и гротеск, сохраняли убедительную связь с реальным миром и выглядели правдоподобно, поэтому выбор пал на него.

Работа над «Алисой в Стране Чудес» проходила в тесном общении писателя с иллюстратором. Постепенно художник дополнил замысел Кэрролла собственным мнением, поэтому его можно считать полноправным автором концепции оформления книги. Тенниел тщательно следует за повествованием, воплощая происходящее буквально, на одной странице с текстом, убеждая читателя в реальности сказочного мира. Тенниел учитывает расположение рисунков на странице: над или под текстом, справа или слева на полях и т.п., соответственно ориентируя их.

Для самого Тенниела, который был известным графиком и карикатуристом, создавшим сотни рисунков для журнала Punch, работа над «Алисой в Стране Чудес» и «Алисой в Зазеркалье» стала основой его славы, несмотря на остальные художественные достижения – тысячи политических карикатур и сотни других иллюстраций.

Исследователи отмечают множество интересных подробностей и деталей работы Тенниела. Например, классические балетные позы некоторых персонажей (художник увлекался балетом), портретное сходство Белого Рыцаря с самим Тенниелом, несмотря на то, что Кэрролл считал этот персонаж собственным alter ego, и т.п.

Книга вышла в лондонском издательстве Macmillan and Co. в 1865 году, но Тенниела не устроило качество печати, поэтому первый небольшой тираж был распродан в США. Второй тираж, датированный 1866 годом, был мгновенно распродан в Великобритании и приобрёл огромную популярность.

На выставке представлены издания с иллюстрациями Джона Тенниела из коллекции нашей библиотеки Alice's adventures in Wonderland 1881 года и Through the looking-glass, and what Alice found there 1878 года.
Вторую половину XIX века называют «золотым веком английской книжной иллюстрации». В это время в жанре книжной иллюстрации работали Уильям Моррис, Эдуард Берн-Джонс, Уолтер Крейн, Артур Рэкхем, Кейт Гринуэй, Рэндольф Кальдекотт и многие другие. Но вплоть до смерти Кэрролла в 1898 году мало кто из художников решался конкурировать с пользовавшимися тогда непререкаемым авторитетом
иллюстрациями Джона Тенниела. А в 1907 году истек срок действия авторского права на издание книги Кэрролла, что породило небывалый всплеск интереса издателей к произведениям Кэрролла.
Викторианская сказочная живопись, или викторианская волшебная живопись, — направление в британской живописи второй половины XIX века, включающее изображение волшебных существ и сюжетов из фольклора и воображения самого автора, а также изображения животных, птиц, насекомых, которые включены в сказочные сюжеты.
В 1907 году издатель Уильям Хейнеманн заказал Артуру Рэкхему иллюстрации к «Алисе в Стране чудес».

Артур Рэкхем (1867–1939) – один из самых известных английских художников-иллюстраторов, виднейший представитель викторианской сказочной живописи. Рэкхем проиллюстрировал практически всю классическую детскую литературу на английском языке.

Родился в Лондоне в семье высокопоставленного чиновника Адмиралтейства. Получил домашнее образование и окончил престижную художественную школу. Работал клерком, одновременно являясь студентом вечерней школы изящных искусств. Впервые работы Рекхэма появились на выставке в Королевской академии художеств в 1888 году. С 1891 года сотрудничал с Westminster Gazette и Pall Mall Budget. Свой первый заказ на книжную иллюстрацию художник получил в 1894 году.

Рэкхем говорил, что «поэтические образы, фантастические и шуточные рисунки и книги для детей играют величайшую стимулирующую и образовательную роль в годы, когда детское воображение наиболее восприимчиво». Он создал обложку, фронтиспис, титульный лист, цикл из 13 цветных и 16 чёрно-белых рисунков, в которых первым из художников отказался от «викторианского» образа Алисы из ставших уже классическими иллюстраций Тенниела и предложил трактовку, отражающую мировосприятие стиля модерн.

На выставке представлено издание Alice's adventures in wonderland 1926 года.
В том же 1907 году увидело свет издание с иллюстрациями Томаса Майбанка.

Томас Майбанк (1869–1829) – псевдоним британского иллюстратора и художника Гектора Томаса Майбанка Уэбба, представителя викторианской сказочной живописи.

Уэбб работал инспектором в администрации одного из лондонских районов, а в свободное время занимался музыкой: играл на фортепиано, органе и виолончели. В 1902 году стал штатным художником журнала Punch, где проработал до 1909 года. Рисовал иллюстрации для детского комикса Flip Flap the Great Oojah, выходившего с 1921 года в газете Daily Sketch.

Майбанк выставлялся в Королевской академии художеств, Королевском обществе британских художников и т.д. Он был известен изображениями сказочных существ, в частности фей, вдохновлялся творчеством таких художников, работавших в русле викторианской сказочной живописи, как Ричард Дойл, Джозеф Ноэль Пейтон. Майбанк также создавал иллюстрации для исторических изданий и художественных произведений. Особую популярность приобрело издание «Алисы в Стране чудес» с его иллюстрациями.
«Алиса» была широко известна по всему миру и будоражила создание художников не только на родине в Великобритании. В 1907 году вышло ещё одно любопытное издание, на этот раз в Нью-Йорке.

Американская художница Бесси Пиз Гутман (1876–1960) – пример коммерчески успешного и востребованного иллюстратора начала ХХ века. Работая в издательской фирме своего мужа Gutmann & Gutmann, она оформляла обложки журналов, рисовала календари и открытки, иллюстрировала книги сказок. Иллюстрации к «Алисе в Стране чудес» стали одной из её первых популярных работ. Книга вышла в 1907 году в нью-йоркском издательстве Dodge publishing company. Это типичный образец книжной графики стиля модерн. Алиса здесь одета по моде начала ХХ века, а сказочные сцены кажутся домашними и уютными.

Художница оставалась очень популярной и востребованной до начала Второй мировой войны, а её иллюстрации к произведениям Кэрролла
впоследствии широко публиковались другими издательствами по всему миру. В нашей библиотеке представлено издание Alice's adventures in Wonderland лондонского издательства J. Coker & Co. Ltd начала 1930-х годов с иллюстрациями Пиз Гутманн. Формат и дизайн оригинального нью-йоркского издания полностью изменены, страницы книги украшены орнаментальными полями и виньетками.
В 1911 году в Великобритании увидело свет издание «Алисы» с иллюстрациями Джорджа Сопера.

Джордж Сопер (1870–1942) – британский художник, широко известный изображениями сельских сцен и животных, занимался также иллюстрацией и гравюрой. В 15 лет поступил помощником печатника в гравёрную мастерскую, где занимался литографией. В 1889 году его живописные работы были выбраны для участия в выставке Королевской академии, где он продолжил регулярно выставляться до конца жизни.

Он иллюстрировал различные журналы и книги, включая классику детской литературы, среди его работ иллюстрации к «Сказкам братьев Гримм», «Детям воды», «Тысяча и одной ночи».

В 1911 году Сопер выполнил иллюстрации к Alice's adventures in Wonderland. Он оформлял каждую страницу, делая графические заставки, включая в текст небольшие рисунки, помещая некоторые картинки на отдельные страницы и добавляя цветные вклейки.
Ещё одно издание, впервые увидевшее свет в Великобритании,
проиллюстрировала художница Мейбл Люси Аттвелл (1879–1964).

В юности она посещала занятия в школе изящных искусств Хизерли и в Школе искусств Святого Мартина, но бросила учёбу, так как больше интересовалась вымышленными объектами, а не натюрмортом и классическими предметами. После того, как её работы купили журналы Tatler и Bystander, ею заинтересовались профессиональные агенты, и карьера Аттвелл пошла в гору.

В 1900-е ей стали поступать заказы от книжных издательств. В ранних работах Аттвелл заметно влияние таких художников, как Хильда Кауэм, Джесси Уилкокс Смит и братья Хит Робинсон, но около 1914 года она приобрела собственный стиль: её милые пухленькие детишки украшают открытки, рекламные объявления, плакаты, посуду и, конечно, книги.

Аттвелл иллюстрировала «Сказки Матушки Гусыни», сказки Андерсена, «Питера Пена», книги с детскими стишками, а также «Алису в Стране чудес». Фонд Библиотеки располагает выпущенным в 1958 году изданием на румынском языке Alice în tara minunilor с иллюстрациями Мейбл Аттвелл.
Songs from Alice. Alice in Wonderland & Through the looking glass («Песни из "Алисы в Стране чудес" и "Зазеркалья"») – необычная книга, содержащая стихи из книг Кэрролла, положенные на музыку Люси Э. Бродвуд. Впервые она была издана в 1921 году в Лондоне. В нашей коллекции находится одно из переизданий 1978 года. Чарльз Фолкард рисовал иллюстрации специально для «Песен».

Чарльз Фолкард (1878–1963) – художник с богатой биографией. Прежде чем стать иллюстратором, он был фокусником, причём весьма успешным и популярным, придумывавшим сложные сценарные истории для своих волшебных шоу. В 1915 году Фолкард придумал и нарисовал истории о подвигах мышонка Тедди Хвоста и его друзей. Это был один из первых комиксов в истории английской графики, первоначально опубликованный в газете Daily Mail и сразу получивший огромную популярность. Приключения Тедди Хвоста развивались в течение десяти лет, выходили в сериях книг и вдохновили других газетных издателей на создание подобных персонажей.

Также Фолкард иллюстрировал английские народные сказки, адаптации Шекспира для детей, сказки братьев Гримм и т.п. Все иллюстрации Фолкарда созданы в разной стилистике. Его авторский почерк узнаваем, однако всякий раз он адаптировал его под формат издания и ожидания читателя, привыкшего к определённым визуальным стереотипам, соответствующим популярным представлениям о книжной иллюстрации для детей.
Гвинедд М. Хадсон (1909–1935) была известна как иллюстратор и художница по плакатам.

Хадсон изучала искусство в Школе искусств Брайтон. Примечательны её иллюстрации к «Алисе в Стране чудес», выпущенной в 1922 году. «Алиса» и «Питер Пэн» Джеймса Барри в её исполнении продолжили череду дорогих подарочных изданий, начатую Дюлаком и Рэкхемом: они были изданы в крупном формате, со сложным оформлением.

Иллюстрации Хадсон были признаны одной из лучших интерпретаций образов Кэрролла, книга вошла в портфолио нью-йоркского литературного журнала The Bookman. «Алиса» с иллюстрациями Гвинедд Хадсон считается одной из лучших и неоднократно переиздавалась.

В фондах БИЛ находится одно из изданий Alice's adventures in Wonderland с иллюстрациями Хадсон.
Интересно, что иллюстрациями к «Алисе» занимались не только профессиональные художники или художники-иллюстраторы, но и писатели, авторы собственных произведений. Одним из них был британский автор Мервин Пик.

Мервин Пик (1911–1968) – английский писатель, поэт, драматург, художник. Писал рассказы для детей и взрослых, театральные пьесы, его перу принадлежит роман «Мистер Пай», а также три тома цикла «Гоменгаст». Кроме литературного творчества, Пик занимался живописью и иллюстрацией.

Родился в Китае, после возвращения семьи в Лондон учился в Кройдонской школе искусств и училище при Королевской академии художеств. Впервые представил свои работы в Королевской академии художеств на выставке в Сохо в 1931 году. Позже в 30-е годы Пик не раз выставлялся на всевозможных выставках в Лондоне. Преподавал рисование с натуры в Вестминстерской школе искусств.

В 1938 году вышла первая книга Мервина Пика «Капитан Тесак бросает якорь» с рисунками автора. Пик рисовал иллюстрации к поэме «Сказание о старом мореходе» Семюэла Тейлора Кольриджа, сказкам братьев Гримм, притче «Все это, а также Бевин» Квентина Криспа, «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Льюиса Стивенсона и многим другим книгам.

Иллюстрации для «Алисы в стране чудес» Пик нарисовал в 1945 году пером и чернилами на дешевой целлюлозной бумаге. Более 50 лет рисунки оставались невостребованными и «старели»: темнела бумага, размывался контраст между линиями и фоном, рельефные фрагменты впитали пыль и истёрлись. В результате из 100 оригинальных иллюстраций сохранилось 67. Благодаря кропотливой работе
реставраторов, которые удалили выцветший фон, обновили перьевые штрихи, восстановили размытые от времени тонкие линии, «Алиса» с иллюстрациями Мервина Пика стала доступна современному читателю.

На выставке представлено издание Alice's adventures in Wonderland & through the looking glass 1978 года в оформлении Мервина Пика.
Одно из интереснейших изданий нашего фонда относится к началу 1960-х годов, оно выполнено финской писательницей Туве Янссон.

Туве Янссон (1914–2001) – финская писательница, художница, иллюстратор. Российскому читателю известна прежде всего как автор серии книг о муми-троллях, именно благодаря им Янссон приобрела мировую известность. Она была также профессиональной художницей.

Она окончила факультет изящных искусств шведского Колледжа искусства, проходила стажировку в художественных школах Франции, Германии и Италии. Много занималась книжной иллюстрацией. Янссон не переставала рисовать, даже когда стала всемирно известной писательницей. Она попробовала себя в сюрреализме, затем увлекалась искусством модернизма, в 1960–70-е годы перешла к абстракции. Часто обращалась к жанру автопортрета. Не оставила своим вниманием Янссон и фресковую живопись.

В 1959 году она приняла предложение создать иллюстрации к особому изданию книги «Алиса в Стране Чудес». Впервые оно вышло в Финляндии в 1963 году.

Результатом работы Янссон стали удивительные, совершенно не похожие на работы ее предшественников иллюстрации. Характерная для её работ штриховка с чудесными изгибами и мягкой расцветкой придает кэрролловской «Алисе» неожиданный флер скандинавской сказки, что позволяет увидеть её в совершенно ином свете.

На выставке представлено российское издание «Алисы в Стране Чудес» с иллюстрациями Янссон, выпущенное в 2009 году.
В 1960–70-е годы происходит новый всплеск интереса к Кэрроллу и его сказкам.

К 1967 году относится немецкое издание Alice im Wunderland с иллюстрациями Франца Хаакена.

Франц Хаакен (1911–1979) – немецкий график, иллюстратор. Учился в Аахенской школе прикладных искусств, был учеником главного художника по витражам Антона Вендлинга. Занимался анимацией, плакатами, гравюрой на дереве.

В 1946 году с иллюстрациями к детским книгам издательства Felguth к нему пришёл успех. Хаакен продолжил иллюстрировать детские книги в издательстве Gebrüder Weiss Verlag, журнальные статьи в Horizont, Aufbau, Ulenspiegel, Tagesspiegel. Параллельно он экспериментировал с созданием фильмов.

Международную известность Хаакену принесли цветные иллюстрации к симфонической сказке Сергея Прокофьева «Петя и волк» 1958 года. Одной из книг для детей, над рисунками к которой работал Хаакен, была «Алиса в Стране чудес», изданная в 1967 году.
В начале 70-х годов в США вышло два отдельных издания стихов из «Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье» с иллюстрациями Тони Каттанео.

Тони Каттанео (Антонио Амброджо Каттанео) (1927–2003) – художник, аниматор, продюсер. Сын итальянских эмигрантов. Изучал
изобразительное искусство в Кингстонском колледже, одновременно работая декоратором в универмаге Bentalls.

Каттанео сделал рекламный бизнес своей основной профессией, работал на телевидении, с компаниями Golden Wonder, Dunlop, Tetleys и многими другими. Производители товаров не замедлили обратить внимание на нарисованные Каттанео образы, и к началу 1980-х годов анимация была широко признана одним из самых мощных и экономичных инструментов рекламы.

Кроме создания рисованной рекламы, Каттанео занимался также и книжной иллюстрацией. Одной из его самых известных работ являются иллюстрации к стихам из «Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье» 1970-х годов.

Книги с иллюстрациями Каттанео пополнили ряд чрезвычайно популярных ещё с начала 1950-х годов книжек-игрушек, книжек-загадок, отдельно изданных книжек с песнями или стихами. Оформленные Каттанео книги небольшие, обильно иллюстрированные, а тексты сокращены и подходят маленьким детям, которые учатся читать.
В 1982 году к 150-летию со дня рождения Льюиса Кэрролла в Беркли вышло юбилейное издание «Алисы в Стране чудес» с иллюстрациями одного из известнейших мастеров гравюры Барри Мозера.

Барри Мозер (род. 1940) – американский художник, гравёр, иллюстратор. Он собирался стать методистским священником, но не закончил обучение и занялся гравюрой, позже изучал типографское дело. В 1970 году открыл собственное издательство и типографию Pennyroyal Press, принимал участие во всех этапах создания книги от подбора шрифтов до верстки. Он проиллюстрировал около 200 изданий, некоторые из них вошли в число самых красивых книг ХХ века.

Мозер получил всемирную известность благодаря гравюрам на дереве, акварелям и иллюстрациям к детским книгам и изданиям классиков, в том числе «Алисе в Стране чудес», «Алисе в Зазеркалье», «Франкенштейну», «Приключениям Гекльберри Финна», «Моби Дику», «Волшебнику страны Оз» и Библии.

В 1982 году Lewis Carroll's Alice's adventures in Wonderland с иллюстрациями Мозера получила Американскую книжную премию за дизайн и иллюстрации.
Иллюстратор — это человек, который рисует картинки для книг, журналов, рекламы и так далее.
А книжник — это тот, кто делает книгу.
Я — книжник.
Барри Мозер
Ещё одно издание на нашей выставке – это «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» 2019 года, иллюстрации к которым выполнил в 1983 году Душан Каллай.

Душан Каллай (род. 1948) – словацкий художник и иллюстратор.

Учился в Братиславской академии изобразительных искусств. Вскоре после окончания академии его работы, в частности иллюстрации, стали получать широкое признание на международных площадках.

Он проиллюстрировал более 90 книг для взрослых и детей, включая издания Вальтера Скотта, братьев Гримм и Льюиса Кэрролла, не только для словацких, но и для немецких, австрийских, тайваньских и японских издателей.

За иллюстрации к «Алисе в Стране чудес» в 1983 году Каллай получил Гран-при на всемирно известной биеннале иллюстрации в Братиславе.
Интересное издание Alice im Wunderland на немецком языке, оформленное классиком детской иллюстрации XX века Энтони Брауном, представлено на нашей выставке.

Энтони Браун (род. 1946) – английский иллюстратор, писатель, педагог, лауреат множества международных премий и наград. Без преувеличения можно сказать, что Браун – один из лучших иллюстраторов детской литературы ХХ века, во всяком случае, в Великобритании.

Первое английское издание «Алисы в Стране чудес», оформленное этим художником, вышло в 1988 году. Оно представляет собой характерный пример интеллектуальной иллюстрации Брауна. Внутри своей работы художник не только следует логике кэрролловского текста, но и анализирует предшествующую традицию, главным образом, конечно же, иллюстрации Джона Тенниела, цитирует художников-сюрреалистов, оставляет намёки на творчество Клингера и Магритта. Остроумные, яркие, богатые деталями иллюстрации Брауна неизменно доставляют удовольствие не только детям, но и взрослым знатокам истории искусства.
Одна из главных проблем при иллюстрации «Алисы» заключалась в том, чтобы избежать чрезмерного влияния образов сэра Джона Тенниела. Что касается Безумного Шляпника, я попытался не повторять версию Тенниела и вместо цилиндра изобразил множество разных шляп, а безумие обозначил, разделив его лицо на две половины – весёлую и грустную. Позже я узнал, что, оказывается, после первой публикации книги Льюиса Кэрролла, его современник написал о нем: «две стороны его лица выглядели так, как будто они принадлежали двум разным людям.
Энтони Браун
Иллюстрации американского художника Грега Хильдебрандта (род. 1939), выполненные в 1990 году, украшают множество изданий «Алисы» в разных странах, в том числе книгу на русском языке, изданную в 2019 году.

Художник ранее трудился в тандеме и соавторстве со своим братом-близнецом Тимом Хильдебрандтом. С 1970-х годов они активно работали над оформлением книг, киноафиш, календарей, рекламных плакатов, конвертов для виниловых пластинок и т.п. Наиболее известными работами, утвердившими их репутацию, стал календарь по мотивам «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина 1978 года и постер к «Звёздным войнам» кинокомпании 20th Century Fox 1977 года. В целом реалистичный стиль братьев представляет собой пример типичной американской иллюстрации середины ХХ века.

«Алиса» Грега Хильдебрандта воспроизводит стереотипный образ героини Кэрролла, восходящий к первым иллюстрациям Джона Тенниела и окончательно сформировавшийся в массовой культуре после выхода диснеевского мультфильма 1951 года. Это девочка со светлыми волосами, в голубом платье и белом фартуке, с повязкой на голове.
К 1990-м годам относится издание, выполненное Хелен Оксенбери.

Хелен Оксенбери (род. 1938) – английская автор и иллюстратор книг для детей. Училась в Центральной школе искусства и дизайна. Начала карьеру как художник театра, кино и телевидения, но после того, как вышла замуж за детского иллюстратора Джона Бернингема, она также обратилась к детской иллюстрации. Её руке принадлежат картинки для почти трёх десятков книг, как написанных ею самой, так и классиками детской литературы и современными авторами.

Оксенбери дважды была удостоена медали Кейт Гринуэй, высшей английской награды в области детской иллюстрации, которую она получила за иллюстрации к Alice's adventures in Wonderland в 1999 году. Иллюстрированная обильнее, чем предыдущие издания, эта версия полна тепла и юмора. Подход в целом очень современный и располагающий,
сама Алиса – дитя нашего времени – небрежно одетая и энергичная. В руках Хелен Оксенбери перевернутый с ног на голову мир Страны чудес – действительно чудесное место.
Роберт Ингпен (род. 1936) — австралийский художник, иллюстратор детских книг, дизайнер, писатель, эколог и искусствовед. Ингпен является единственным австралийцем, удостоенным премии Ханса Кристиана Андерсена, которая вручается лучшим детским писателям и художникам-иллюстраторам. Он проиллюстрировал более ста естественнонаучных, исторических, детских книг, в число которых вошла и книга Alice's adventures in Wonderland, изданная в 2009 году издательством Templar.

Персонажи «Алисы в Стране чудес» Ингпена яркие, а фон ускользает из фокуса, создавая лёгкую нечёткость и ощущение погружённости в мир фантастических образов. Его Алиса – энергичная девочка с каштановыми волосами, но платье и передник у неё те же, что на иллюстрациях Джона Тенниела. Озадаченное выражение лица отражает недоумение и отчуждённость, которые Алиса испытывает на протяжении всей истории, сохраняя спокойствие, пока всё вокруг превращается в бессмыслицу.
Ребекка Дотремер (род. 1971) – французская художница, мультипликатор, детская писательница, названная одной из самых известных и значительных иллюстраторов детских книг нашего времени.
Училась на факультете графики в Национальной высшей школе изящных искусств в Париже, работала с различными издательствами, компанией Disney.

В ноябре 2010 года вышла книга «Алиса в Стране чудес» с минималистичными иллюстрациями Дотремер. Художница отказалась от диснеевского образа Алисы – светловолосой девочки в голубом платье и переднике. Дотремер взяла за образец фотографию Алисы Лидделл, проообраза кэрролловской Алисы, – черноволосую девочку с чёлкой.
Для недавнего, но уже многократно титулованного издания
«Алисы» 2014 года иллюстрации сделала художница Флоор Ридер.

Флоор Ридер (род. 1985) – современная нидерландская художница-иллюстратор. Рисует иллюстрации как для периодики, так и для художественных книг и нон-фикшн, в том числе детских.

Ридер является обладательницей Серебряного и Золотого карандаша, а также Серебряной и Золотой Кисти, главных нидерландских наград в книжной иллюстрации. Книги с её оформлением получают литературные премии в области детской литературы.

Нидерландское издание 2014 года, объединяющее под одним переплетом «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье», было названо в стране книгой с самой красивой обложкой 2014 года, а её дизайн был признан лучшим книжным дизайном. Международный совет по детской и юношеской литературе (IBBY) включил это издание и саму художницу в почётный список, составляемый раз в два года. Немецкое издание «Алисы» заслужило звание самой красивой книги 2015 года и самой красивой немецкой книги 2016 года.

В России издание «Алиса в Стране чудес» и «Алиса за зеркалом» с иллюстрациями Ридер вышла в 2018 году. Для создания иллюстраций художница использовала оригинальную технику: процарапывала рисунок на покрытом чёрной краской стекле, сканировала изображение и добавляла цвет на компьютере. В России, как и в Нидерландах, для этой книги сделали новый перевод.
Интересна судьба «Алисы» в СССР и затем в России. Самые выдающиеся переводчики и художники-иллюстраторы участвовали в работе над сказками Кэрролла.

Первые переводные издания «Алисы» в России выходили с классическими английскими иллюстрациями Джона Тенниела, Чарльза Робинсона и Гарри Ферникса.

В 1970–80-е годы произошел небывалый всплеск интереса к «Алисе» в СССР. К тому же в 1976 году в свет вышла постановка на музыку Владимира Высоцкого по мотивам сказки Льюиса Кэрролла, это сделало
«Алису» вновь очень популярной. Формально сказки Кэрролла проходили по разряду детской литературы, что во многом избавляло их от жёстких цензурных ограничений, в то время как взрослая читательская аудитория по обычаю того времени «читала между строк», находя массу параллелей к окружающей позднесоветской действительности.

Один из выдающихся отечественных иллюстраторов, работавший над несколькими изданиями «Алисы» – Геннадий Калиновский.

Геннадий Владимирович Калиновский (1921–2006) – советский и российский художник, иллюстратор. Учился на отделении книжной графики Суриковского художественного института в 1949–1955 годах. По окончании института создавал иллюстрации для журналов «Юность», «Огонек», «Семья и школа», работал в жанре книжной иллюстрации.

Наибольшую известность Калиновский приобрел после того как выполнил иллюстрации к «Алисе в Стране Чудес» в пересказе Бориса Заходера (1974). Позднее он делал рисунки к нескольким изданиям книг Кэрролла, для каждого из которых создавал новые иллюстрации, а также придумывал новые шрифты.

В фонде Библиотеки иностранной литературы находятся издание «Алисы в Зазеркалье» 1980 года в переводе Владимира Орла и «Алисы в Стране чудес» 1988 года в пересказе Владимира Орла с иллюстрациями Калиновского.

«Алиса в Зазеркалье» оформлена чёрно-белыми графическими иллюстрациями, а для издания «Алисы в Cтране чудес» 1988 года Калиновский создал акварельные рисунки, выбрав совершенно иную манеру художественного выражения.
Май Петрович Митурич-Хлебников (1925–2008) – выдающийся советский иллюстратор, лауреат многочисленных международных премий и наград, специализировался на детской книге.

Художник с детства много работал с натуры. Его талант развивался в благоприятной среде, родители-художники (выдающийся советский график Петр Митурич и авангардистка Вера Хлебникова) были строгими критиками и наставниками. Впоследствии он иллюстрировал Маршака, Чуковского, Михалкова, Агнию Барто, Джеймса Барри, Киплинга, Гомера, Басё и т.п.

Иллюстрации к изданию «Приключения Алисы в Стране Чудес. Зазеркалье» 1977 года – замечательный пример авторского стиля
Митурича-Хлебникова, который виртуозно работал с плоскостью листа, моделируя пространство с помощью цветных пятен, которые кажутся небрежной импровизацией, но на самом деле безупречно пластически структурированы. Персонажи и антураж предельно стилизованы и почти абстрактны, но остро-характерны и выразительны.
Среди лучших российских иллюстраторов, работавших с произведениями Кэрролла – Юрий Ващенко.

Юрий Арсеньевич Ващенко (род. 1941) – советский и российский художник, график, иллюстратор. Сотрудничал с ведущими издательствами Москвы, такими как «Детгиз», «Книга», «Мир», «Советский писатель», «Наука», «Московский рабочий», принимал участие в создании многих книг.

Произведения Льюиса Кэрролла занимают особое место в творчестве художника, британские кэрролловеды среди работ русских иллюстраторов выделяют именно работы Ващенко. Он проиллюстрировал несколько книг на кэрроловскую тематику: «Историю с узелками» (1973), «Алису в Стране чудес» (1982), «Алису в Зазеркалье» (1986), «Логическую игру» (1991), «Философскую "Алису"» (2015). На выставке представлено издание «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» с его рисунками.

К каждой главе издания 1986 года художник создал заставки и оформил развороты, сделал иллюстрации во всю страницу, а также небольшие картинки прямо в тексте. Он выбрал манеру, напоминающую детские рисунки, которые при этом настолько виртуозно исполнены, что невозможно усомниться в том, что их делал профессионал своего дела.
К 1989 году относятся ещё два издания «Алисы», представленные на нашей выставке.

Это «Алиса в Cтране чудес» с иллюстрациями Эдуарда Назарова и «Аня в Стране чудес» (перевод Владимира Набокова) с иллюстрациями Андрея Геннадиева.

Эдуард Васильевич Назаров (1941–2016) – советский и российский мультипликатор, режиссер, художник, сценарист. С 1959 года работал на киностудии «Союзмультфильм» сначала прорисовщиком, затем мультипликатором, параллельно окончил Строгановское художественно-промышленное училище. Работал в группе Федора Хитрука. Именно Назаров придумал образ Винни-Пуха для ставшего культовым мультфильма.

С 1973 года работал самостоятельно в качестве режиссера. Вместе с мультипликационной и кинодеятельностью занимался оформлением книг и журналов «Квант», «Веселые картинки», «Мурзилка», «Химия и жизнь», «Знание – сила» и других. Был автором и ведущим образовательных телепрограмм, в 2007 году стал художественным директором студии «Пилот», участвовал в создании цикла «Гора самоцветов» как художественный руководитель, сценарист и актер.

Иллюстрации к «Приключениям Алисе в Стране чудес» и «Зазеркалью»
выполнил в своей неповторимой и узнаваемой читателями манере в 1989 году.
Андрей Геннадиев (род. 1947) – российский художник, график, иллюстратор, участник художественной группы «Санкт-Петербург». В 1974 году Геннадиев был участником известной выставки авангардных ленинградских художников в ДК им. И. И. Газа, а в 1976 году в ДК «Невский». Его произведения находятся в собрании многих музеев мира.

В 1989 году в издательстве «Детская литература» вышел перевод «Алисы в Стране чудес» Владимира Набокова под названием «Аня в Cтране чудес». Иллюстрации к нему выполнил Геннадиев.
Елена Базанова (род. 1968) – художница, работающая в основном в технике акварели. Закончила Санкт-Петербургский академический художественный лицей им. Б.В. Иогансона и Государственную Академию живописи, скульптуры и архитектуры им. И.Е. Репина (мастерскую книжной графики). Член Союза Художников России и Общества акварелистов Санкт-Петербурга.

С 1989 года активно работает с издательствами Санкт-Петербурга, с 1996 года иллюстрирует издания для детей.

В 2006 году вышло в свет представленное на выставке издание «Приключения Алисы в Стране чудес, рассказанные для маленьких читателей самим автором» в переводе Нины Демуровой, автором иллюстраций к которому стала Елена Базанова.

Вот что она сама говорит про эту работу:
Работа была многосложная! Я рисовала серой тушью с раскрашиванием, подложка – акварелью, потом – продавливание гладилкой, затем делала рельеф под карандаш, потом проходила карандашом и после еще сверху дорабатывала акварелью... Отрисовка всей книги заняла почти два года… Вообще очень сложно строилась сама книжка, ее пространство. Я поняла, с чем столкнулась, только когда начала ее иллюстрировать. До этого я никогда не делала пространство книги, работала с белым фоном, с белым листом, а здесь потребовалось пространство, глубина. Задача была – сделать книгу для маленьких детей, а дети пространство не видят и перспективу не воспринимают. И мне пришлось соображать, как же я должна работать как художник, чтобы дети воспринимали перспективу. Но получилось в результате, что я рисовала перспективу так, как рисуют дети.
Павел Пепперштейн (род. 1966, фамилия при рождении – Пивоваров) – российский писатель, художник, теоретик современного искусства, один из основателей арт-группы «Инспекция „Медицинская герменевтика"».

В 2020 году в издательстве V-A-C вышли «Приключения Алисы в Стране чудес» с иллюстрациями Пепперштейна. В аннотации к книге сказано:

«Приключения Алисы в Стране чудес» — одна из самых популярных книг в мире и одна из самых важных для Павла Пепперштейна. Он перечитывал ее бессчетное количество раз и практически выучил наизусть. Эта сказка и этот художник — идеальная пара. Это третье издание V–A–C Press в сказочной серии для детей, в которой книги оформляют современные российские художники. Проект обращается к традиции советской иллюстрации, представители которой не только занимались книгами для детей, но и играли ключевую роль в художественном процессе своего времени».