Зайцы и кролики нового времени: откуда уши растут?
Образы зайцев и кроликов
в детской литературе XIX-XX в.
В XIX веке, с распространением грамотности, появилось большое число произведений для детей: авторские сказки, обработки фольклорных сказаний, вымышленные истории. Среди произведений "золотого века" детской литературы мы встречаем зайцев и кроликов в качестве главных или значимых действующих героев. Приглашаем вас посмотреть на персонажей известных произведений в интерпретациях авторов и иллюстраторов XIX и XX веков.
Одним из первых произведений для детей, в котором кролик выступил одушевлённым персонажем, стал сборник рассказов Джоэля Харриса "Сказки дядюшки Римуса".
Впервые опубликованная в 1880 году, книга быстро распространилась и на европейском континенте. "Сказки Дядюшки Римуса" приобрели огромную популярность оригинальным набором персонажей, манерой повествования и юмористическими историями, лишенным нарочитой назидательности.

Уникальность работы Джоэля Харриса в том, что он собрал и записал истории и сказки рабов с плантаций юга страны, переработал и выпустил анималистические сказки, в которых рассказчиком выступает чернокожий дядюшка Римус, который рассказывает мальчику Джоэлю, тезке автора, о похождениях Братца Кролика и других героев.

иллюстрация А.Б. Фроста
иллюстрация А.Б. Фроста
Сказки понравились и взрослым и детям, многократно переиздавались, и всего вышло 185 историй. Особенно хвалили эти истории фольклористы, которые оценили по достоинству большую работу по сохранению языкового и культурного наследия чернокожих работников плантаций.

Читателей привлекли характеры, в которых соседствуют простодушие и лукавство, хитрость и легковерие. В Братце Кролике дети узнают себя, как в зеркале. Любопытный, задиристый, хитрый и ловкий Братец Кролик "надувает" тех, кто сильнее крупнее и опаснее - Братца Лиса, Братца Опоссума, Братца Волка и других героев рассказов. Однако и сам бывает эгоистичен, лишен сострадания. В фольклоре центральной и западной Африки заяц - один из главных хитрецов. Он нарушитель спокойствия, создатель беспорядка, а также плут и шутник, хотя жертвы его шуток так не считают. Братец Кролик выражает черты характера жителей африканского континента. Его способы решения проблем, с одной стороны, высмеивают "приличных" членов общества, с другой стороны, сами по себе воспринимаются как жульничество. Но именно пограничное состояние посредника между двух миров, белым и черным населением юга американских штатов, возвышает Братца Кролика до фигуры "народного героя".
В ранних американских изданиях черно-белые иллюстрации выполнены Артуром Бёрдттом (А.Б.) Фростом (Arthur Burdett Frost). В духе эпохи персонажи изображены в повседневной одежде жителей сельскохозяйственного юга страны: штаны, рубашка, жилет, длинное платье у дам. Интерьеры жилищ или рабочих помещений рассказывают о быте и привычках американцев: увитая плющом веранда, деревянные табуреты, мадам Лиса, сидящая на деревянном стуле, за чисткой картофеля, с плетеной корзинкой у ног. Рисунки Форста отличают выразительные позы и "язык тела" животных, свойственный людям, поэтому эмоции и реакции персонажей считываются мгновенно.
Harris, Joel Chandler. Uncle Remus. His songs and his sayings / By Joel Chadler Harris. - New and rev. ed. with over 100. ill. by A. B. Frost. - New York : Grosset & Dunlap, 1921. - XXI, 260 p. : ill.
В лондонском издании 1884 года иллюстрации выполнены Фредериком С. Черчем (Frederick Stuart Church) и Дж. Г. Мозером (James Henry Moser). Черч изображает животных без одежды, увеличивая дистанцию между персонажами рассказов и читателем. Даже в интерьерах с мебелью кролики остаются кроликами, не превращаясь в очеловеченных существ.


Harris,Joel Chandler Uncle Remus and his legends of the old plantation / With ill. by F. Church and J. Moser. - London : Swan,Sonnenschein & co., 1884. - XVI, 192 p., front. : ill.

В изданиях 1950-х годов наметилось переосмысление образов и использование новых техник. С одной стороны, опубликовано полное собрание сказок с "каноническими" иллюстрациями А.Б. Фроста и Чёрча, а с другой стороны, появились попытки художественно переосмыслить знакомых персонажей. Так в Нью Йорке, в 1957 году вышла книга "Uncle Remus, his songs and his sayings", с гравюрами Сеонг Мой (Seong Moy), которые по характеру ближе к анимированному кинематографу, чем к традиционным рисованным иллюстрациям.
Harris, Joel Chandler Uncle Ramus: his songs and his sayigs. - New York : The Heritage Press, 1957. - 158 p.
В русском переводе "Сказки" впервые вышли в переводе М.А. Гершензона в 1935 и 1937 годах, с классическими иллюстрациями А.Б. Фроста.
В дальнейшем образы героев "Сказок дядюшки Римуса" были талантливо интерпретированы выдающимися российскими художниками.
Геннадий Калиновский, как и А.Б. Форст, выбрал черно-белый формат. Однако его Братец Кролик и остальные персонажи выполнены в ироничной манере очеловеченных персонажей, больше напоминающих людей с признаками животных, нежели животных в человеческой одежде. Калиновский юмористически использует известные в России по голливудским вестернам маркеры "Дикого Запада": ковбойскую шляпу Братца Лиса, ковбойские штаны Братца Кролика, жилет и котелок Братца Енота, отсылающий к образу "управляющего", ремень в пряжкой "Levis" у братца Волка, а также популярные шейные платки. В дальнейшем Братец Лис появляется еще и в смокинге с галстуком-бабочкой, в образе, напоминающем итальянских мафиози времен "Крестного отца", а братец Кролик играет на банджо, широко распространенном на американском юге.
Харрис,Джоэль Сказки дядюшки Римуса: Для дошкольного возраста [1976] / Пер. с англ. и обработка М. Гершензона. Рис. Г. Калиновского. - Москва : Детская литература, 1976. - 125 с., илл.

Статья о Геннадии Калиновском в разделе "Русские иллюстраторы" сайта Центра Детской книги и Детских программ.
Игорь Олейников в книге "Сказки дядюшки Римуса. Братец Кролик - рыболов" выстраивает мизансцены, которые раскрывают образы параллельно тексту, добавляя многоплановые художественные интерпретации. Игорь Олейников мастерски воссоздаёт дискурс места, времени и эпохи. Визуальный нарратив художника отсылает нас к дачному сезону 1970-х с характерными деревенскими сценками: встреча соседей на проселочной дороге, передача рецептов блюд из уст в уста, аскетичный дачный быт с вездесущим ведром картошки, газетой вместо салфетки или скатерти, развешанное между деревьев белье на веревке, ночная драка с "хулиганом", рыбалка.

Приключения в интерпретации этого художника переносят нас с жаркого американского юга в деревенскую атмосферу подмосковных дачных каникул и отпусков.
Харрис, Джоэль Чандлер. Сказки дядюшки Римуса. Братец Кролик - рыболов : [Для детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста] : [6+] / Джоэль Чандлер Харрис; [Пер. с англ. и лит. обработка М.А. Гершензона; Ил. Игоря Олейникова]. - С. - Петербург : Акварель, 2013. - 27 с. : ил. - (Волшебники кисти). - ISBN 978-5-4453-0207-0. - Экз. инв. №2558905: с автогр.

Статья об Игоре Олейникове в разделе "Русские иллюстраторы" сайта Центра Детской книги и Детских программ.
Беатрикс Поттер, создательница всемирно известного Кролика Питера, читала в детстве "Сказки дядюшки Римуса". Но её Питер возник не из подражания. Беатрикс с детства была окружена домашними животными. У неё было два домашних кролика, которым она посвятила много иллюстраций. Одного из них, Питера Пуша, она водила на поводке и брала с собой повсюду, даже в поезд. Впоследствии ее любимец в голубой курточке стал героем сказки и авторских иллюстраций.
С ранних лет Беатрикс увлекалась рисованием и с большим вниманием рассматривала, зарисовывала природу: растения, грибы, насекомых. Она много рисовала животных, наблюдая за их повадками. За несколько лет до того, как возникла идея сказки о кроликах, Беатрикс Поттер изобразила на открытках своего домашнего кролика Бенджамина Прыгуна.

По совету своего дяди она отправила рисунки в издательство, выпускающее поздравительные открытки. В ответ мисс Поттер получила чек и заказ на новую партию рисунков.

Она рисовала на продажу открытки с милыми животными - ежиками, зайчатами, птицами. Её рисунки были коммерчески успешными, она и не думала писать рассказы. Всё решил случай. Бывшая гувернантка Беатрикс, с которой она поддерживала отношения всю жизнь, переехала, вышла замуж, родила и стала воспитывать собственных детей. Когда старший из них, Ноэль, заболел, Беатрикс, написала ему письмо с рисунками и придумала забавную историю про кролика и его семью. Через несколько лет история из того письма была опубликована книжкой.

The history of The tale of Peter Rabbit.
The history of The tale of Peter Rabbit. Taken mainly from Leslie Linder's A history of the writings of Beatrix Potter together with the text and ill. from the first privatey printed ed. - London; New York : Warne, 1976. - 63 p. : ill., 4 l.ill.


The Tale of Peter Rabbit.
В декабре 1901 года Беатрикс Поттер выпустила 250 экземпляров книги на собственные средства. Английский рынок переживал бум детских книг с цветными иллюстрациями, и никто из издателей, к которым она обращалась, не взял на себя риск выпустить историю с рисунками, выполненными чернилами. В первое издание Поттер включила 42 иллюстрации, сохраняющие стиль того самого письма 1893 года. Книжка, благодаря карманному формату и серой бумаге, продавалась по низкой цене и была доступна широкой аудитории. В следующем 1902 году издатель из Фредерик Вэйн и Ко. (Frederick Warne & Co.) убедил Поттер немного сократить текст и сделать цветные иллюстрации. После успеха первой истории про Питера последовала серия книжек о других приключениях его семейки и других животных Озерного края.
В дальнейшем, Беатрикс Поттер придумала еще несколько историй о кроликах.

В «Сказке о Бенджамине Банни» (1904), двоюродный брат Питера приводит крольчонка в сад мистера Макгрегора, и они возвращают курточку, которую Питеру пришлось бросить при побеге. В новой истории Бенджамин и Питер рвут лук, чтобы принести его Госпоже Джозефине, на них нападает кот Макгрегора. На выручку приходит мистер Бенджамин Банни Старший. Он спасает молодых кроликов и делает выговор сыну и Питеру за то, что они пошли в сад без спросу.

В «Сказке о флопсиках» ("The Tale of the Flopsy Bunnies" 1909), Питер играет небольшую роль и появляется ненадолго. Он вырос, и его сестра Флопси теперь замужем за их двоюродным братом Бенджамином. Они воспитывают шестерых маленьких кроликов-флопсиков, о которых Беатрикс Поттер рассказывает новые истории.
Книга-загадка викторианской эпохи "Приключения Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла увидела свет в 1865 году. Те, кто читал своим детям "Сказки дядюшки Римуса", вероятно могли в собственном детстве читать про Алису в стране чудес. Белый Кролик играет заметную роль в сюжете книги. Впоследствии он обрел статус знакового персонажа.
Белый кролик становится проводником Алисы в сказочный мир, но по пути ей встречается еще один похожий зверь - Мартовский Заяц.

В книге, насыщенной словесными и логическими играми, загадками и парадоксами, Белый Кролик и Мартовский Заяц представляют собой в некоторой степени противоположности. Если выбрать часы и время как ключ к образу обоих, то мы увидим, как по-разному они относятся ко времени и оно к ним. Об этом культуролог Владислав Дегтярев размышляет в своём исследовании "Прошлое как область творчества".
Кэрролл, Льюис Приключения Алисы в Стране чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Льюис Кэрролл; Пер. с англ. Н.М. Демуровой; Стихи в пер. С.Я. Маршака [и др.]; 92 ил. Джона Тенниела. - С.-Петербург : Вита Нова, 2010. - 525 с. : ил., портр. - (Фамильная библиотека. Волшебный зал)
иллюстрация Мэйбл Люси Этвелл (Mabel Lucie Attwell), репринт с издания 1911 г.
Сказочные события начинаются с появления Белого Кролика. Алиса замечает что "никогда раньше она не видела кролика с часами, да еще с жилетным карманом в придачу!»

Любопытно, что Алису привлек не наряд Кролика или способность разговаривать, а именно часы. Этот предмет перенес Кролика в разряд существ, способных узнавать время. Если и предположить, что Кролик не способен определять время по часам, то предмет, на который он смотрит слишком часто, приобретает особенное значение.

Благодаря часам Белый Кролик присоединяется к миру озабоченных временем взрослых.

Цитата в переводе Н.М. Демуровой по изданию: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье.
Белый Кролик то и дело сверяется со своими часами, тревожится, волнуется и даже боится за свою жизнь, пытаясь существовать в установленных временных рамках. Кролик - придворный, он связан правилами, где точность - вежливость королей, но обязанность подданных. За опоздание возможна смертная казнь. Тревога и недовольство отражаются на взаимоотношениях: Белый кролик угодничает перед вышестоящими и не церемониться с нижестоящими. Алисе, которую он принимает за служанку, достается за нерасторопность. Белый Кролик не владеет временем, хотя и держит золотые часы в кармане своего жилета, но время владеет им.

Кэрролл, Льюис Алиса в Стране чудес; Алиса в Зазеркалье : [Для среднего школьного возраста: 6+] / Льюис Кэрролл; Худож. : Душан Каллай; [Пер. с англ. Нины Демуровой; Стихи Самуила Маршака и др.] . - Москва : ЭКСМО, 2019. - 247 с. : ил., портр. - ISBN 978-5-04-092890-3.
Carroll, Lewis. Alice's adventures in Wonderland / Pict. by George Soper. - New York : Taylor, [S.a.]. - 192 p., 6 l. ill.
Carroll, Lewis. Alice's adventures in Wonderland & through the looking glass [1978] / With ill., by Mervyn Peake. - London : Methuen, 1978. - 221 p. : ill. - ISBN 0-416-55280-3.


В конце истории, Джон Тенниэл (John Tenniel) рисует Кролика в похожем на средневековый наряде. Без часов, этого символа принадлежности к взрослому миру, Белый Кролик следует ритуалам и традициям, пусть и абсурдным, как в Стране Чудес.

рис. Джона Тенниела
На протяжении полуторастолетия Белый кролик многократно преображается. Джордж Сопер изобразил его джентльменом с тенью-кроликом, готовым припустить вслед за упущенными минутами. У Мэйбл Люси Эттвелл - кролик больше похож на одетую в джентельмена игрушку. Геннадий Калиновский видит франта с оттенком маскарадности, а Ребекка Дотремер - богатого землевладельца в бархатном пальто.
рис. Г.Калиновского
У Мартовского Зайца совсем иное отношение к часам и ко времени.

Мартовский Заяц, Болванщик и Соня не просто пьют чай, они исполняют непонятные посторонним ритуалы и загадывают Алисе загадку, разгадывать которую она отказывается. Создается впечатление, что Алиса попала в кружок интеллектуалов, подражающих научным обществам. Участники безумного чаепития, с одной стороны не могут повлиять на начало и конец события, но и не стремятся как-либо изменить распорядок.

Мартовский Заяц утверждает, что сливочное масло, которым он смазал часы, "было самое свежее". Они показывают одно и тоже время, а значит освобождают его и компанию от участия в абсурдистской реальности Страны чудес, но принуждают следовать социальным нормам - пить чай, как это установлено общественным распорядком.

Мартовский заяц отличается в иллюстрациях не только одеждой, она как правило, проще, чем у Белого кролика, но и имеет вид мечтателя, исследователя или отстраненного наблюдателя.
Многообразие толкований текста за более чем 150-летнюю историю его существования предоставляет нам образы Белого Кролика и Мартовского Зайца в разнообразных вариантах и прочтениях.

Можно прочитать и посмотреть на иллюстрации "Алисы в Стране Чудес" художников разных лет и разных эпох в специальном выпуске, посвященном иллюстраторам культового текста XIX века.
Другой известный Кролик появился в детской литературе 20-х годов XX века благодаря Алану Александру Милну, и игрушкам его сына Кристофера.
Кролик из "Винни Пуха" Милна - один из двух вымышленных персонажей среди игрушек-прототипов. Чем он отличается от "настоящих" игрушек? В разговоре с Совой он утверждает, что "у тебя и меня есть мозги, у остальных вата". Он считает себя умником, любит порядок, составляет списки.

В иллюстрациях, выполненных Эрнестом Шепардом к первому изданию "Винни Пуха", Кролик похож на обычного живого кролика, если не считать странностью, что он передвигается на задних лапах, а передние служат ему "руками".

рис. Эрнеста Шепарда
Кролик живет в своем домике на краю Стоакрового Леса. Он частенько строит планы, например, как напугать Кенгу, спрятав крошку Ру, или как "приземлить" Тигру.

Он планирует всё, до мельчайших деталей. Он сердится, если остальные не следуют его указаниям, но часто упускает главное, и все идет кувырком.

Кролик задействует в своих планах Пуха и Пятачка, но когда нужно что-то обдумать, обращается к Сове. Он любит быть ответственным и распоряжаться ситуацией, считает, что Кристофер Робин полагается на него. Он предан друзьям, но с опаской относится к незнакомцам. При появлении Кенги и Ру его первое предложение - отправить их "откуда пришли". В дальнейшем и к появлению Тигры относится подозрительно. Но по мере узнавания новичков, он включает их в свой круг и относится к ним с заботой и пониманием.

рис. Эрнеста Шепарда
В англоязычном мире Кролик существует в первоначальном виде, таким, как придумал его Эрнест Шепард. Только в мультипликации студии Диснея художники отошли от книжного канона. В русскоязычных изданиях образ Кролика варьируется от игрушки до натурального длинноухого зайца.
Геннадию Калиновскому ближе натурализм Шепарда, у него Кролик похож на обычного лесного зверька.
Борис Диодоров изобразил Кролика в одежде, больше похожего на игрушку-кролика.
Тема оживших игрушек привлекала писателей от Ханса Кристиана Андерсена и Эрнста Теодора Амадея Гофмана до авторов современности. Одним из шедевров новейшей детской культуры стала "История игрушек" студии "Пиксар".

Задолго до популярного анимационного фильма, в 1922 году, на вопрос о "настоящности" игрушки ответила Марджери Уильямс.
"Плюшевый Кролик" Марджери Уильямс был попыткой рассказать о том, "как игрушки становятся настоящими". Эта тема вынесена в подзаголовок книги.
Автор рассуждает о любви и об отношении к детству через взаимоотношения ребенка с игрушками, через глубокую душевную привязанность и расставание, утрату и проживание определенного периода детства.

Мальчик получает игрушку на Рождество. От старой игрушки кролик узнает, что если ребенок любит игрушку достаточно долго, она становится настоящей. У мальчика много игрушек, и ребенок долго не обращает на кролика никакого внимания. Плюшевый кролик терпеливо ждет своего часа. В конце концов мальчик действительно становится неразлучным с плюшевым кроликом. Постепенно кролик становится полинявшей и потрепанной игрушкой, но это его не расстраивает, потому что он чувствует, что стал для мальчика настоящим другом. Однако после болезни ребенка, взрослые выбрасывают игрушку, чтобы сжечь вместе с другими заразными вещами. Кролик плачет настоящими слезами, из которых вырастает цветок, а фея, заключенная в нем, превращает кролика в настоящего лесного зверька.

рис. Уильям Николсон
"Что значит быть настоящим?"
"Что значит быть настоящим?" Этот вопрос возникает у набитого опилками кролика, который смотрит на новейшие технические и механические игрушки, имитирующие настоящие "взрослые" предметы. Настоящее, как выясняет игрушечный Кролик - это не про материалы, а про чувства и отношения.


Кейт Дикамилло переосмысливает историю кролика-игрушки в "Удивительном путешествии кролика Эдварда".
Хозяйка любит свою игрушку и относится к фарфоровому кролику как к "настоящему", а он принимает её заботу как должное, поглощенный собой.
Кролик Эдвард - игрушка, он живет в роскошном городском доме, меняет одежду два или три раза за день, участвует в семейных ужинах.
Здвард гордится собой, любуется своим отражением, считает себя умным и красивым. К своей хозяйке, Абелин Тюлейн, которая дорожит своим кроликом, заботится о нем, разговаривает с ним до и после школы, укладывает спать рядом со своей кроватью, Эдвард не испытывает никаких чувств. Фарфоровый кролик всё принимает как должное, пока не оказывается выброшенным за борт в прямом смысле. Абелин взяла его в поездку через океан. На лайнере мальчишки схватили Эдварда и случайно, в игре, бросили его за борт.
Так переменилась жизнь фарфоровой игрушки. В разных обстоятельствах, не всегда благоприятных, иной раз небезопасных, кролик прожил несколько жизней, научился привязанности, любви, состраданию.

Иллюстрации Баграма Ибатуллина.
За годы странствий кролик Эдвард менял одежду и имя, пережил отчаяние, чувство безнадежности, равнодушия к собственной судьбе, принятия и надежды, прежде чем обрел еще одну игрушечную жизнь, уже став "настоящим", в том смысле, который вкладывала в эту концепцию Марджери Уильямс в своём "Плюшевом кролике".
"Real isn't how you are made," said the Skin Horse.
"It's a thing that happens to you. When a child loves you for a long, long time, not just to play with, but REALLY loves you, then you become real."
"Does it hurt?" asked the Rabbit.

"Sometimes," said the Skin Horse, for he was always truthful.

цитата по книге: Williams, Margery. The velveteen rabbit or, How toys become real.
рис. Баграма Ибатуллина
Кролики - персонажи продолжают жить в детской литературе и в XXI веке. Образы меняются от поколения к поколению, появляются новые герои и новые задачи. Но те, впервые придуманные для детей, остаются с нами любимыми книгами, игрушками и воспоминаниями.


Переходите по кнопкам - ссылкам на книги в каталог библиотеки, заказывайте, читайте и делитесь вашими любимыми книгами про кроликов и зайцев.