«Едва ли можно представить себе другого живописца при имени Андерсен», писал Михаил Кузмин.
У сказки Ганса Христиана Андерсена «Свинопас», выпущенной берлинским «Издательством З.И. Гржебина» в оформлении Добужинского в 1922 году, очень интересная история.
Иллюстрации к знаменитой сказке были выполнены художником ещё в 1917 году для петроградского издательства «Парус», но в свет книга вышла лишь спустя пять лет.
В 1916 году Зиновий Гржебин был привлечен Максимом Горьким к работе в новом издательстве «Парус». В обязанности Гржебина входило развитие издательских серий «Паруса», и именно ему принадлежит создание серии «Парус: Детские книги под редакцией Александра Бенуа, М. Горького», главная особенность которой заключалась в иллюстрированных сказках. Специально для «Паруса» Гржебин пригласил самых известных участников сообщества «Мир искусства».
Первое, оно же единственное детище гржебинского проекта – альманах «Ёлка: Книжка для маленьких детей», вышло в январе 1918 года под грифом детской серии «Паруса». Выпуск других книг не состоялся, а издательство прекратило свою деятельность. Для альманаха Добужинский сделал ребус, готовил фронтиспис для так и не увидевшего свет журнала «Радуга», а также к двум сказкам Андерсена. Все было готово уже к осени 1917 года, но как оказалось, до выхода в свет должно было пройти еще долгих пять лет.
Весной 1919 года Гржебин создал собственное «Издательство З.И. Гржебина», масштабная книжная программа которого включала, в том числе и детские книги. Но в России выпустить «Свинопаса» так и не удалось.
16 октября 1921 года Гржебин с семьёй и Максимом Горьким выехали в Германию. В 1922 году он смог восстановить работу издательства уже в Берлине. И вновь частью программы стал выпуск детских книг. В Берлин привезли законченные иллюстрации, необходимо было найти лишь качественную типографию. В конце сентября 1922 года книга увидела свет. Несмотря на то, что уезжая, Гржебин заключил договор с советскими государственными инстанциями о последующем сотрудничестве, доставка книг в советскую Россию была сведена к минимуму из-за возникших бюрократических сложностей.
Когда в 1923 году Добужинский прибыл в Германию, он обнаружил, что в «русском Берлине» «Свинопас» имеет большой успех. Художник рассчитывал на другие проекты, но Гржебин переехал во Францию и перенес туда же издательство.
Несмотря на завершение сотрудничества художника и издателя, иллюстрации Добужинского подняли русскую книжную продукцию в эмиграции на очень высокий уровень. «Свинопас» служил камертоном, который задавал тон для оформления иллюстрированных книг. Именно «Андерсоновского Добужинского» выбрали в качестве ориентира в книжном оформлении учредители другого берлинского книжного предприятия «Вальтер и Ракинт», впоследствии получившего известность благодаря выпуску иллюстрированных изданий.
Известны три варианта гржебинского издания «Свинопаса», два из которых датированы 1921 годом, несмотря на то, что все они вышли в 1922.
Книга, представленная на выставке, датирована 1922 годом, имеет издательский синий картонажный переплет с каллиграфической надписью, также выполненной Добужинским. В оформлении титульного листа использован рисунок обложки предшествующих изданий, тираж не указан.