виртуальная выставка
Метаморфозы азбуки:
от Ивана Федорова к Петру I
К 460-летию типографии Ивана Федорова
и Петра Мстиславца
Открытие книгопечатания, которое произошло в середине XV века в Германии благодаря Иоганну Гутенбергу, было величайшим мировым событием. Оно благотворно сказалось на развитии науки, литературы, искусства. Книга – один из самых серьезных инструментов распространения знаний. Появление первой печатной книги на языке того или иного народа означает новую эпоху в его жизни.

Наша выставка посвящена 460-летию основания Московского печатного двора – первой типографии на Руси, где Иван Фёдоров и Петр Мстиславец напечатали знаменитый «Апостол». По изданиям из фондов Библиотеки иностранной литературы мы проследим путь печатной книги, а также печатного шрифта, который в петровскую эпоху подвергся очень серьезным изменениям.

Гравюрный портрет Франциска Скорины из Четвертой книги Царств (1517). По изданию «Францыск Скарына: энцыклапедыя».

Является одним из первых в истории книгопечатания портретов печатника, размещённых в его издании.
Книги на кириллице появились уже в конце XV века, их издавали в типографиях Кракова, Венеции, Черногории, Румынии и Молдавии. В этот же период печатные издания начали проникать на территорию России. Наиболее вероятно, что это были книги на славянском, греческом и латинских языках. Например, на греческие, венецианские и фряжские (итальянские) издания и ссылается послесловие «Апостола» 1564 года как на образец для русских печатных книг.

Одним из выдающихся печатников дофёдоровского времени является Франциск Скорина (1470/90 – 1551/52). Именно ему принадлежит перевод на белорусский извод церковнославянского языка книг Библии и издание этих книг.

Франциск Скорина был родом из Полоцка, одного из крупнейших городов Великого Княжества Литовского. Первоначальное образование получил в Полоцке, а затем учился в Краковском университете на медицинском факультете, степень доктора медицины он получил уже в Падуе в Италии.

В 1517 году Скорина открыл в Праге типографию и издал кириллическим шрифтом напечатанную Псалтирь в переводе на старобелорусский язык – первое печатное издание в истории белорусского и восточнославянского книгопечатания. Всего за два года с 1517 по 1519 год Скорина издал 23 книги Библии.

В 1520 году печатник перебрался в Вильно – столицу Великого княжества Литовского, где также основал первую на территории государства типографию. В 1522 году он напечатал здесь «Апостол».

С 1525 года финансовые трудности преследовали Скорину, в 1532 году он был арестован за долги и несколько месяцев провел в познанской тюрьме, после чего был освобожден по личному распоряжению князя литовского Сигизмунда I.

В 1534 году Скорина предпринял поездку в Великое княжество Московское, но был изгнан как католик. Книги его были уничтожены. С 1535 года жил в Праге и больше книгопечатанием, судя по документам, не занимался.

Наследие Франциска Скорины сейчас изучается и тщательно сохраняется. На выставке представлены несколько современных изданий, посвященных Франциску Скорине и его трудам – энциклопедия «Францыск Скарына», а также два тома из многотомного издания, которое содержит факсимиле книг, изданных Скориной, –Псалтири и Третьей Книги Царств.
В 1551 году состоялся Стоглавый Собор, который обратил внимание на то, что переписанные от руки книги с церковными текстами часто неточны. По соборному постановлению переписчики должны были писать книги с хороших, исправных текстов, но выполнить это было невозможно. Единственным средством введения единообразия в церковные тексты могло служить книгопечатание. Именно оно могло бы помочь унифицировать церковные тексты и не допускать ошибок и различных толкований.

Первые печатные книги в России, Белоруссии, Украине, Сербии, Молдавии были богослужебного содержания. Надо отметить, что и обучение грамоте в православных странах производилось по таким книгам, как Часословец и Псалтирь.

Вплоть до XVIII века – эпохи Петра I именно эти книги служили для обучения детей и являлись первыми учебниками.
Страница из «Апостола» 1564 года. По изданию Е.Л. Немировского «Иван Фёдоров. Начало книгопечатания на Руси»
Иван Фёдоров (ок.1520–1583) был человеком, с именем которого связана первая точно датированная печатная книга на Руси – «Апостол» 1564 года.

Сам Иван Фёдоров подписывался разными именами. В московский период своей жизни он использовал традиционное для Руси именование по отцу – Фёдоров, в Великом княжестве Литовском он называл себя Иван Фёдорович Москвитянин, как обозначено в Псалтири 1570 года, в то же время в Острожской Библии 1581 года в славянской версии предисловия он называет себя Иоанном Фёдоровым сыном.

Выбор «Апостола» для первого государственного печатного издания также был неслучаен, так как он использовался для обучения духовенства. В «Апостоле» 267 листов, на каждой странице по 25 строк.

Тираж первого «Апостола» определяется по-разному - от 600 до 2000 экземпляров.

Издание 1564 года важно не только как первая датированная книга в истории русского книгопечатания, но и как шедевр древнерусской печати, памятник полиграфического искусства, которому следовали и подражали в XVI и XVII веках на Руси и за ее пределами.

Подробнее о 12 изданиях, которые были напечатаны в 1564–1581 году в Москве, Заблудове, Остроге можно прочесть в книге Е.Л. Немировского «Иван Фёдоров. Начало книгопечатания на Руси». Исследование выдающегося историка книги посвящено 500-летию со дня рождения Ивана Фёдорова, содержит краткий очерк его жизнеописания, библиографические описания изданий Ивана Фёдорова, иллюстрации, отображающие внешний вид части книг, а также обзор книг и статей, посвященных начальному периоду книгопечатания в России.

Издание «Апостолы книги», вышедшее по следам одноименной выставки в МГОМЗ Коломенское в 2014 году, также рассказывает о начале книгопечатания в России.
В 1565 году в типографии Фёдорова вышла его вторая книга Часослов.

Но все действия Фёдорова сопровождались активным противодействием со стороны монахов-переписчиков, как принято было считать. Сам Фёдоров в послесловии к львовскому «Апостолу» 1574 года писал, что ему «в Москве пришлось претерпеть очень сильное и частое озлобление по отношению к себе не от царя, а от государственных начальников, священноначальников и учителей, которые завидовали ему и обвиняли в ересях».

Однажды в типографии случился пожар. Отчего он возник, так и осталось доподлинно не известным, но шрифты и гравировальные доски печатнику удалось спасти и вывезти в Литву. В Литве Фёдоров и Мстиславец начали работать в Заблудовской типографии, здесь было напечатано «Учительное Евангелие» 1568 года и в 1570 году – Псалтирь с Часословцем, которые широко использовалась для обучения грамоте.

После Люблинской унии пришлось отказаться от кириллического православного книгопечатания, Фёдоров переселился во Львов. Уже в львовской типографии он напечатал второе издание «Апостола» (1574), в послесловии к этому изданию печатник рассказывает о гонениях, которым подвергался.
Во Львове Фёдоров в 1574 году напечатал первый на восточнославянском языке Букварь (Азбуку).

Алфавит в этом издании расположен в прямом, обратном порядке и вразбивку. Книга содержит 40 листов по 15 строчек на каждой странице. Украшают этот учебник, напечатанный старославянским шрифтом, орнаменты из сплетенных листьев, бутонов, цветов и шишек – такие украшения характерны для изданий Фёдорова.

Иван Фёдоров положил в основу книги распространенный в то время буквослагательный метод, начинающийся с заучивания букв славянского алфавита и с усвоениях двух- и трёхбуквенных слогов. Первая часть книги – азбука – включает также и материал по грамматике. На первой странице книги расположены 45 строчных букв кирилловского алфавита, затем приводится «впятисловие», так русские книжники назвали позднее алфавит, данный в обратном порядке.

Азбука Ивана Фёдорова открывает историю российских печатных книг для обучения письму и чтению. Обучая детей чтению, Иван Фёдоров решил одновременно познакомить их с цифирью. В Древней Руси цифры и числа обозначали знаками алфавита, над которыми ставился знак титла.

На выставке представлено издание 1985 года, которое является фотовоспроизведением первого фёдоровского Букваря. А единственный известный экземпляр такого Букваря, сохранившийся до наших дней, находится в библиотеке Гарвардского университета.
Во Львове Фёдоров также столкнулся с большой конкуренцией со стороны переписчиков. После того, как в 1579 году его типография вместе со 140 книгами была заложена за 411 польских злотых, печатник уехал в город Острог, где напечатал по поручению князя Константина Острожского знаменитую Острожскую Библию, первую полную Библию на церковнославянском языке.

Острожская Библия напечатана в 1580–1581 годах и является первым изданным на церковнославянском языке полным сводом книг Ветхого (кроме Послания Иеремии) и Нового Завета. Для своего времени это был самый масштабный проект кириллического книгопечатания.

Источниками при подготовке издания стали рукописная Геннадиевская Библия, составленная в конце XV века при новгородском архиепископе Геннадии; Септуагинта и Вульгата (греческий и латинский тексты Библии), а также южнославянские кодексы, которые были привезены с Афона и из Сербии.

В работе над изданием, кроме Ивана Фёдорова, принимали участие также преподаватели Острожского славяно-греко-латинского коллегиума – Герасим Смотрицккий, Василий Суражский-Малюшицкий и др.

Кроме книг, составляющих Ветхий и Новый Завет, издание включает также вирши на герб князя Константина Острожского, предисловия в прозе и стихах на греческом и церковнославянском языках от имени Острожского, Ивана Фёдорова и Смотрицкого, месяцеслов, указатель евангельских чтений и послесловие печатника параллельно на греческом и церковнославянском языках.

Предполагалось, что Библия будет проиллюстрирована сюжетными гравюрами, как это было принято в западноевропейских изданиях. Но по ряду финансовых обстоятельств издание Острожской Библии обошлось без гравюр на меди, которые предполагалось изначально сделать в количестве 150 штук.

Издание украшено выполненными на дереве гравюрами с изображением герба Острожского, заставками, малой типографской маркой Ивана Фёдорова, концовками, инициалами и выполненными вязью киноварными заголовками. В оформлении титульного листа применена ксилографическая рамка, использованная ранее Фёдоровым при издании «Апостолов» 1564 и 1574 годов.

Острожская Библия – один из наилучшим образом сохранившихся памятников кириллического книгопечатания XVI века. От первоначального тиража, составлявшего не менее одной тысячи экземпляров, сохранилось около 350. На выставке представлено факсимильное издание Острожской Библии, вышедшее в 1988 году.
В фонде БИЛ есть факсимильное издание удивительной Библии конца XVI века. Это Библия Василия Кореня, оригинал которой дошел до нашего времени в единственном экземпляре и хранится в отделе редкой книги РНБ. Книга была создана между 1692 и 1696 годами.

Библия резчика Василия Кореня состоит из двух частей: 20 первых листов соотносятся с первыми четырьмя главами книги Бытия, 16 последних листов соотносятся с Апокалипсисом. То есть содержание книги – сотворение мира и конец света. В 1983 году вышло в печать факсимиле этого произведения в сопровождении исследования А.Г. Сакович, находящегося в отдельном томе.

Библия Кореня гравирована на дереве, отпечатана на голландской бумаге второй половины XVII века с филигранями, раскрашена от руки желтой, коричневой, вишневой, лиловой, красной, зеленой и черной красками разного тона и насыщенности.

Сам Василий Корень родился примерно в 1640 году на территории современной Беларуси. В 1661 году он переехал жить в Россию, а в 1671 году поселился в Москве в Мещанской слободе, занимался гравированием по дереву. С 1695 по 1696 год Василий Корень создавал труд всей своей жизни, Библию в картинках, известную сегодня как «Библия бедных».

Она должна была демонстрировать неграмотным сюжеты Книги Бытия и Апокалипсиса. Стиль гравирования и росписи этого произведения находится на стыке влияния традиционного российского и западного религиозного искусства. Церковь посчитала такую интерпретацию Библии неканонической, преимущественно из-за необычного стиля изображения Бога. Весь тираж книги, который составлял 1000 экземпляров, через несколько лет после выхода был изъят и сожжен. Как мы уже отметили, единственный известный сохранившийся экземпляр хранится в РНБ.

Сюжетные цветные гравюры положили начало новому жанру в русском изобразительном искусстве – народному лубку. Библия также повлияла на иконопись XVIII века, создала канон Книги Бытия в русской народной картинке и жанр лубочной книжки, дала язык светскому деревянному лубку.

Надо отметить, что Библия напечатана с целиком награвированной доски, на которой одновременно были изображение и текст, что, безусловно, отличало ее от типографских произведений, сделанных с помощью наборного шрифта.
В конце 40-х годов XVII века в Курске родился Карион Истомин – русский писатель, поэт, иеромонах Чудова монастыря и глава Московского печатного двора с 1698 по 1701 годы.

С 1679 года он работал на Московском печатном дворе и тогда же принял монашество, в 1682 года стал секретарем патриарха Иоакима, затем патриарха Адриана.

Истомин работал во многих жанрах. В особенности он культивировал разнообразные жанры окказиональной поэзии. «Стихи на случай» – самый распространенный тип стихотворений в Европе XVII века, который ввел в русскую литературу Симеон Полоцкий. Среди них есть так называемые «книжицы» – поэтические произведение, подносившиеся адресату в виде отдельного переплетенного парадного списка. Карион называл их «книгами»: «Книга желательно приветство мудрости…», «Книга Вразумление…». Именно Истомину принадлежит заслуга во внедрении в московский быт стихотворной культуры.

7 января 1689 года состоялось бракосочетания царя Петра Алексеевича с Евдокией Фёдоровной Лопухиной, а 30 января того же года придворный поэт Карион Истомин приветствовал новобрачных эпиталамой (свадебная песнь у греков или римлян) под названием «Книга любви знак в честен брак». Книга была рукописной, стихотворные строки сочетались в ней с цветными миниатюрами, золотым и серебряным письмом, фигурными инициалами и орнаментальными заставками-аппликациями, вырезанными из старопечатных книг.

На выставке представлена монография, содержащая факсимильное воспроизведение оригинального списка, а также подробное исследование деятельности Истомина и особенности его поэтических произведений, вышедшая в свет в 1989 году, в год 300-летия оригинального произведения.
Карион Истомин не только один из ведущих поэтов своего времени, но и создатель иллюстрированного букваря, написанного в 1691 году. В 1692 году рукопись этого букваря была подарена царице Наталии Кирилловне и царице Прасковье Фёдоровне. В 1694 году сочинение издано на Печатном дворе с гравюрами в 106 экземплярах. А в 1695 году Карион Истомин написал Большой Букварь для царевича Алексея Петровича, который был издан в 1696 году тиражом в 20 экземпляров.

Сейчас для нас привычны буквари и азбуки с картинками, но в конце XVII века такой учебник был очень необычен. Рядом с каждой буквой здесь нарисованы предметы, названия которых начинаются с этой буквы. На каждом листе есть поучительное стихотворение со словами на нужную букву.

В букваре Истомина много предметов из повседневной деревенской жизни, но много церковной одежды и утвари. Эти предметы тоже нужно было знать детям, которые учились грамоте по букварю, так как книги, которые им предстояло читать дальше, были в основном религиозного содержания.

Все листы книги оформлены однотипно: первое начертание буквы даётся в виде человеческих фигур, позы которых напоминают начертание буквы, затем можно увидеть ряд воспроизведений этой буквы – гравированных инициалов, печатных прописных, строчных и рукописных. Полное название букваря «Букварь славенороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же латинских и польских, со образованием вещей и со нравоучительными стихами». В соответствии с заглавием букварь воспроизводит не только русские буквы, но и латинские, греческие и польские. Произношение латинских букв разъясняется польским правописанием.

Создавая свой Букварь, Карион Истомин считал, что надо учиться читать не только церковные книги, но и «гражданские обычаи и дела нравные», а также предназначал его для обучения не только мальчиков, но и девочек.

Весь Букварь был напечатан на листах с одной стороны, а текст его был не набран типографским шрифтом, а награвирован. По сути, это собрание гравюр, создателем которых был талантливый художник и гравер Леонтий Бунин.
Этот учебник Истомина послужил провозвестником грядущих перемен в русском языке. Прошло всего несколько лет – и 19 января (9 февраля) 1710 года в России завершилась петровская реформа кириллического алфавита – Пётр I утвердил новую гражданскую азбуку и гражданский шрифт.
Проведение реформы было связано с потребностями государства в большем количестве образованных людей. Книгопечатание к концу XVII века было развито ещё довольно слабо и ориентировано на распространение преимущественно духовной литературы. Множественные изменения, произошедшие в языке за более чем полтора века, также не учитывались. Алфавит, который пришел на Русь с христианской письменностью, всё ещё сохранял архаичные черты, некоторые буквы в текстах нерелигиозного содержания либо не использовались, либо использовались неправильно. Форма букв, сложившаяся в рамках письменной культуры, была неудобна для набора печатных текстов из-за наличия надстрочных знаков. В ходе реформы, инициированной самим Петром I, изменился не только состав алфавита, но и форма букв.

Еще в 1707 году по эскизам, как принято считать, выполненным самим Петром I, инженер Куленбах сделал рисунки тридцати трех строчных и четырех прописных букв (А Д Е П) русского алфавита, в Амстердаме по ним были изготовлены литеры. Одновременно словолитные работы велись на московском Печатном дворе.

Первая книга, набранная новым гражданским шрифтом, – «Геометрия славенски землемерие» была издана в марте 1708 года.

Над формой литер ещё продолжали работать, и 18 января 1710 года Пётр сделал последнюю корректуру, вычеркнул первые варианты знаков нового шрифта и старые знаки печатного полуустава.

На обороте переплета азбуки царь написал: «Сим литера печатать исторические и манифактурныя книги, а которыя подчернены, тех в вышеписанных книгах не употреблять». Указ о введении новой азбуки был датирован 29 января (9 февраля) 1710 года.
В результате петровской реформы число букв в русском алфавите сократилось до 38, их начертание упростилось и округлилось. Были отменены силы – сложная система диакритических знаков ударения и титла – надстрочные знаки, позволявшие пропускать в слове буквы. Также было упорядочено применение прописных букв и знаков препинания, вместо буквенной цифири стали употребляться арабские цифры.

С историей изменений, предпринятых в гражданском шрифте, можно ознакомиться в издании «Репертуар русского типографского гражданского шрифта XVII века».

Новый шрифт был задуман для упрощения типографского набора светских изданий: официальных публикаций и периодики, технической, военной, научной, учебной и художественной литературы.

С 1734 года возник курсивный вариант типографского гражданского шрифта. Начертания его первоначально были близки к рукописным, но со временем изменялись под влиянием прямого шрифта.

Рукописный вариант гражданского шрифта возник лишь во второй половине XVIII века. До этого использовалась скоропись старого московского образца.

В фонде редких книг БИЛ есть несколько замечательных образцов ранней гражданской печати XVIII века.

Одно из таких изданий «Книга Квинта Курциа о делах содеяных Александра Великаго царя Македонскаго» (1709) формально ещё относится к дореформенному периоду. Это первый перевод сочинения римского историка Квинта Курция на русский язык. Напечатана была на Московском печатном дворе в 1709 году уже гражданским шрифтом и с арабскими цифрами.
Следующий экспонат нашей выставки совершенно уникален. Это один из самых амбициозных книжных проектов Петра – издание Библии с параллельным текстом на церковнославянском и голландском языках. Книга была заказана специально для ввоза в Россию с целью приохотить русских к изучению голландского.

Нидерландский текст печатался в Амстердаме и в Гааге, славянский позже допечатывался в Петербурге. Несмотря на то, что Библия печаталась по личному указанию царя, Святейший Синод постановил распространение голландского перевода в России недопустимым, издание было велено уничтожить. Тем не менее, сохранилось около 20 экземпляров тома с Евангелиями, а той части, которая содержала книги Ветхого Завета и Апостольские, сохранилось гораздо меньше.

Наш экземпляр "петровской Библии" не имеет церковнославянского титульного листа и не везде впечатан славянский текст. В нем есть экслибрис, который относит книгу к коллекции Авраама Сергеевича Норова (1795–1869) , государственного деятеля, писателя, путешественника, а также страстного библиофила. Его книжное и рукописное собрание состояло из 16 тысяч экземпляров и было одним из лучших в России. Неудивительно, что «уничтоженная» Библия также могла оказаться в его коллекции. Правда, в каталоге библиотеки Норова этой книги нет, а экслибрис наклеен, вероятно, не им.
К петровскому же времени принадлежит Календарь 1722 года. Полное его название «Календарь или месяцеслов на лето от Рождества Господа нашего Иисуса Христа, 1722. Указующий затмения солнечная, месячная рождения, и полный месяц с червертми. Такожде время солнечнаго восхождения и захождения, долгоденствие и долгонощие на всякий день, учиненныи по меридиану, и ширине царствцующаго Санктпитербурха».

Виньетка на титульном листе с видом Невы и Петропавловской крепости и 5 иллюстраций в тексте гравированы на дереве. В большей части тиража на титульном листе проставлен день печатания календаря – 15 декабря. В нашей коллекции находится экземпляр, в котором день печатания не проставлен.

Содержание статей таково: после месяцеслова помещены статьи:

1) О затмениях солнечных и лунных в 1722 году; 2) О начале четырех временех года. Сие есть о вступлении солнца в равнонощный и солстициалный (солнцестойный) пункт; 3) Прогностик о войне и мирских делех; 4) О болезнех сего года; 5) О плодородии и недородии; 6) Желание; 7) О кровопускании жилном и рожечном и когда лекарство принимать.

Большая часть издания была уничтожена в середине XVIII века и пошла на обертку в Московской синодальной типографии.
Уже после смерти Петра I вышло «Расположение учений его императорскаго величества Петра Втораго императора и самодержца Всероссийскаго, и прочая, и прочая, и прочая». Отпечатано в типографии Академии наук в Санкт-Петербурге в 1728 году тиражом 1200 экземпляров.

Действительный статский советник, вице-канцлер, сенатор, член Верховного Тайного совета и генерал-почтмейстер Андрей Иванович Остерман в 1727 году был пожалован высшей наградой Российской империи – орденом Св. Андрея Первозванного, и именно ему Екатерина I поручила воспитание наследника престола будущего императора Петра II. После вступления Петра II в возрасте 11 лет на престол его учитель составил для него программу, расписанную по дням недели и часам, с детальными инструкции по предметам, которые следовало изучить юному императору – истории, иностранным языкам, естественнонаучным дисциплинам. Освоение этих важных предметов сочеталось с обучением танцам и свободным временем, когда Петр II мог предаваться своим забавам и прогулкам. Здесь же излагались принципиальные положения о государстве и политике.
К 1731 году относится Teutsch-lateinisch-und russisches Lexicon – издание словаря Эренрейха Вейсмана, протестантского священнослужителя и автора латинских словарей. Русский библиофил и библиограф Н.В. Губерти писал: «Все издания лексикона Вейсмана, как немецкие, так и русские, давно уже забыты; но первое академическое издание 1731 года останется навсегда замечательным, как первая попытка немецко-русского словаря, напечатанного в России». Издан словарь в Санкт-Петербурге. Его полное название «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка к общей пользе при Императорской Академии наук печатию издан (1731.)».
К 1741 году относится редчайшее иллюстрированное издание времен правления императрицы Елизаветы Петровны «Монархия турецкая…».

Печатание книг известного английского дипломата и востоковеда Пола Рикота было начато под наблюдением одного из самых близких и доверенных лиц Петра Великого, первого постоянного представителя России в Османской империи, графа П.А. Толстого и доведено до 71 страницы, однако в 1727 году при Петре II Толстой подвергся опале и был навечно заточен в тюрьму Соловецкого монастыря. Работа над изданием была прервана до 1736 года, когда Синод передал 1200 экземпляров уже отпечатанных листов Академии наук с тем, чтобы его издание было продолжено. Лишь в 1741 году, при императрице Елизавете Петровне, сочинение Рикота наконец увидело свет.

Сочинение делится на две книги, первая из которых состоит из 22, а вторая из 12 глав. В первой – описание образа правления и основание его в Турции, политика внутреннего управления, обычаи страны. Во второй – турецкие законы и связи их с религией, о муфтиях, чинах, эмирах, браке и т.д
К самому концу XVIII века относится издание «Его Императорскаго величества Генеральный регламент, или Устав», выпущенное в 1787 году.

Генеральный регламент – это устав государственной гражданской службы в России XVIII–XIX веков, изданный 28 февраля (10 марта) 1720 года. Составлен при участии Петра I.

Генеральный регламент ввел систему делопроизводства, получившую название «коллежской», по названию учреждений нового типа – коллегий. Доминирующее значение в этих учреждениях получил коллегиальный способ принятия решений присутствием коллегии, в состав которого входили президент, вице-президент, члены коллегий, секретарь, нотариус, переводчик. Генеральный регламент определял порядок обсуждения дел в коллегиях, организацию делопроизводства, взаимоотношения коллегий с Сенатом и местными органами власти.

Наш экземпляр отпечатан в 1787 году в Сенатской типографии в Москве. В то время он был еще актуален и утратил свое значение с изданием Свода законов Российской империи в 1832 году.
Эту выставку мы посвятили сложному пути, который прошла печатная книга с момента своего появления на территории России. Каждый экспонат уникален, каждый имеет свою индивидуальную, сложную биографию, а некоторые чудом уцелели.

Но тяга человека к знанию, к расширению горизонтов познаваемого мира неистребима, как и книга. Мы ждем вас, дорогие читатели, в библиотеке, где вы сможете ознакомиться не только с экспонатами выставки лично, но и с теми книгами, которые служили нам добрыми помощниками в работе над ней.
БИБЛИОГРАФИЯ


Булгаков, Ф.И. Иллюстрированная история книгопечатания и типографского искусства. СПб., 1889.

Быкова, Т.А. Описание изданий, напечатанных кириллицей 1689 - январь 1725 г. Л. : М., 1958.

Быкова, Т.А. Описание изданий гражданской печати. 1708 - январь 1725 г. Л. : М., 1955.

Глаголица или юсовое письмо: Букварь древней славянской письменности. М, 1999.

Загребин, В.М. Исследования памятников южнославянской и древнерусской письменности. М. : СПб, 2006.

Книги гражданской печати XVIII века. Киев, 1956.

Лабынцев, Ю. «Напечатана… Иваном Федоровым… Москвитином». М., 2007.

Лабынцев, Ю. Острожская Библия Ивана Федорова. М., 2006.

Немировский, Е.Л. Иван Фёдоров. Начало книгопечатания на Руси. М., 2010.

Репертуар русского типографского гражданского шрифта XVII века. Ч.1: Гражданский шрифт первой четверти XVIII века,1708-1725: Каталог шрифтов и их описание. М., 1981.

Сусветная спадчына Францыска Скарыны = Всемирное наследие Франциска Скорины = World heritage of Francysk Skaryna. Мiнск, 2017.

Суша, Александр. Франциск Скорина. Человек мира. Минск, 2016.