Мы смеемся над понятиями Китайцев об Европе, но не в праве ли Китайцы смеяться над нами, если бы слышали и понимали, что говорим и думаем мы об них? Ни один из чуждых нашего образования народов не представляется нам таким непонятным, таким странным, как Китайцы. Не постигая первобытной истории их, не умея разгадать будущности Великой Небесной Империи, мы видим в Китайцах что-то не человеческое, окаменелое, пестрое, растительное, не верим мудрости их философии, величию их политической самобытности, отчисляем их в антиподы рода человеческого. Нам не совестно кажется оставлять в забвении сотни миллионов самого крайнего Востока, царство, имеющее столь великое, политическое и нравственное влияние на Японию, Монголию, Среднюю Азию, восточный Индейский полуостров, Малайский архипелаг, народ, обладавший великими тайнами искусства гораздо прежде нас, и один из древнейших в мире народов по образованию. Не спорим о пользе изучения Востока Санскритского, Арабского, Персидского, но почему забываем мы Китайский Восток? Почему не хотим мы даже заглянуть в Китайскую литературу? Изучение ее неужели не подарило бы нас новыми и важными истинами? Между тем, изучение Китая, познание языка его и литературы совершенно пренебрежены в Европе. Мы сохраняем еще доныне множество ошибочных известий, какие доставлены были нам старинными миссионерами, верим рассказам путешественников невежд, мимоходом глазевших на лаковые жилища и изразцовые башни Китайцев, известиям переданным через десятые руки, пустым компиляциям. Во Франции только в последнее время стали заниматься немного Китайским языком. Англия доныне оказывает удивительное хладнокровие к Китаю, в сравнении с тем, что она сделала для остального Востока. После трудов О. Иакинфа, нас, Русских, конечно, не упрекнут в подобном равнодушии, вспомня притом посильные наши прежние труды, и особенное попечение правительства нашего, которое учредило теперь практическую школу Китайского языка в Кяхте, и кафедру Китайского языка в Казанском Университете.